<< 出埃及记 29:24 >>

本节经文

  • 当代译本
    把这些祭物都放在亚伦和他儿子的手中,作为摇祭在耶和华面前摇一摇。
  • 新标点和合本
    都放在亚伦的手上和他儿子的手上,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    把它们都放在亚伦的手和他儿子的手上,在耶和华面前摇一摇,作为摇祭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    把它们都放在亚伦的手和他儿子的手上,在耶和华面前摇一摇,作为摇祭。
  • 圣经新译本
    你要把这一切都放在亚伦和他儿子的手上;你要在耶和华面前把他们摇动作摇祭。
  • 新標點和合本
    都放在亞倫的手上和他兒子的手上,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    把它們都放在亞倫的手和他兒子的手上,在耶和華面前搖一搖,作為搖祭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    把它們都放在亞倫的手和他兒子的手上,在耶和華面前搖一搖,作為搖祭。
  • 當代譯本
    把這些祭物都放在亞倫和他兒子的手中,作為搖祭在耶和華面前搖一搖。
  • 聖經新譯本
    你要把這一切都放在亞倫和他兒子的手上;你要在耶和華面前把他們搖動作搖祭。
  • 呂振中譯本
    把這一切都放在亞倫的手掌中、和他兒子們的手掌中、做搖獻物搖在永恆主面前。
  • 文理和合譯本
    皆置於亞倫及子之手、搖於耶和華前、以為搖祭、
  • 文理委辦譯本
    均置於亞倫及其子之手、使搖於我耶和華前、以為奉獻。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    皆置於亞倫與其諸子之手、於主前舉之、以為奉獻、
  • New International Version
    Put all these in the hands of Aaron and his sons and have them wave them before the Lord as a wave offering.
  • New International Reader's Version
    Put all these things in the hands of Aaron and his sons. Tell them to lift them up and wave them in front of the Lord as a wave offering.
  • English Standard Version
    You shall put all these on the palms of Aaron and on the palms of his sons, and wave them for a wave offering before the Lord.
  • New Living Translation
    Put all these in the hands of Aaron and his sons to be lifted up as a special offering to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    and put all of them in the hands of Aaron and his sons and present them as a presentation offering before the LORD.
  • New American Standard Bible
    and you shall put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and shall wave them as a wave offering before the Lord.
  • New King James Version
    and you shall put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and you shall wave them as a wave offering before the Lord.
  • American Standard Version
    And thou shalt put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons, and shalt wave them for a wave- offering before Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    and put all of them in the hands of Aaron and his sons and wave them as a presentation offering before the Lord.
  • King James Version
    And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them[ for] a wave offering before the LORD.
  • New English Translation
    You are to put all these in Aaron’s hands and in his sons’ hands, and you are to wave them as a wave offering before the LORD.
  • World English Bible
    You shall put all of this in Aaron’s hands, and in his sons’ hands, and shall wave them for a wave offering before Yahweh.

交叉引用

  • 利未记 7:30
    他要亲手将这献给耶和华的火祭带来,将祭牲的脂肪和胸肉带来,在耶和华面前将胸肉摇一摇,当作摇祭献上。
  • 利未记 8:27
    他把这些放在亚伦父子们的手上,作为摇祭在耶和华面前摇一摇。
  • 利未记 10:14
    至于作摇祭的胸肉和作举祭的腿肉,你们和你们的子孙可以在洁净的地方吃。因为在以色列人所献的平安祭中,这是你们应得之份。
  • 利未记 9:21
    将胸肉和右腿肉作为摇祭在耶和华面前摇一摇,都遵照摩西的吩咐。
  • 出埃及记 29:26-27
    你要拿起亚伦承受圣职时所献的那头公羊的胸肉,作为摇祭在耶和华面前摇一摇。之后,这份祭肉就归你。“要将属于亚伦父子们、授圣职时所献的摇祭胸肉和举祭腿肉分别出来,使之圣洁。