-
文理委辦譯本
衣之四周、石榴與金鈴相間。
-
新标点和合本
一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子周围的底边上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子下摆的周围。
-
和合本2010(神版-简体)
一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子下摆的周围。
-
当代译本
一个石榴一个金铃铛,相间排列,围在外袍的底边。
-
圣经新译本
在长外袍下襬的周围缀上一个金铃、一个石榴、一个金铃、一个石榴,
-
新標點和合本
一個金鈴鐺一個石榴,一個金鈴鐺一個石榴,在袍子周圍的底邊上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
一個金鈴鐺一個石榴,一個金鈴鐺一個石榴,在袍子下襬的周圍。
-
和合本2010(神版-繁體)
一個金鈴鐺一個石榴,一個金鈴鐺一個石榴,在袍子下襬的周圍。
-
當代譯本
一個石榴一個金鈴鐺,相間排列,圍在外袍的底邊。
-
聖經新譯本
在長外袍下襬的周圍綴上一個金鈴、一個石榴、一個金鈴、一個石榴,
-
呂振中譯本
一個金鈴鐺、一個石榴、一個金鈴鐺、一個石榴、在外袍周圍的邊兒上。
-
文理和合譯本
衣下四周、石榴與金鈴相間、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
金鈴與石榴相間、在袍四圍之下緣、
-
New International Version
The gold bells and the pomegranates are to alternate around the hem of the robe.
-
New International Reader's Version
Sew a gold bell between every two pomegranates all around the hem of the robe.
-
English Standard Version
a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe.
-
New Living Translation
The gold bells and pomegranates are to alternate all around the hem.
-
Christian Standard Bible
so that gold bells and pomegranates alternate around the lower hem of the robe.
-
New American Standard Bible
a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, all around on the hem of the robe.
-
New King James Version
a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe all around.
-
American Standard Version
a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about.
-
Holman Christian Standard Bible
so that gold bells and pomegranates alternate around the lower hem of the robe.
-
King James Version
A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about.
-
New English Translation
The pattern is to be a gold bell and a pomegranate, a gold bell and a pomegranate, all around the hem of the robe.
-
World English Bible
a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe.