-
当代译本
外袍的底边要另外用蓝色、紫色、朱红色的线做成石榴状的饰物,石榴中间要挂金铃铛。
-
新标点和合本
袍子周围底边上要用蓝色、紫色、朱红色线做石榴。在袍子周围的石榴中间要有金铃铛:
-
和合本2010(上帝版-简体)
袍子下摆,就是下摆的周围要用蓝色、紫色、朱红色纱做石榴,周围的石榴中间要有金铃铛:
-
和合本2010(神版-简体)
袍子下摆,就是下摆的周围要用蓝色、紫色、朱红色纱做石榴,周围的石榴中间要有金铃铛:
-
圣经新译本
在长外袍下襬的周围,你要用蓝色紫色朱红色线做石榴,在长外袍下襬周围的石榴中间,要缀上金铃。
-
新標點和合本
袍子周圍底邊上要用藍色、紫色、朱紅色線做石榴。在袍子周圍的石榴中間要有金鈴鐺:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
袍子下襬,就是下襬的周圍要用藍色、紫色、朱紅色紗做石榴,周圍的石榴中間要有金鈴鐺:
-
和合本2010(神版-繁體)
袍子下襬,就是下襬的周圍要用藍色、紫色、朱紅色紗做石榴,周圍的石榴中間要有金鈴鐺:
-
當代譯本
外袍的底邊要另外用藍色、紫色、朱紅色的線做成石榴狀的飾物,石榴中間要掛金鈴鐺。
-
聖經新譯本
在長外袍下襬的周圍,你要用藍色紫色朱紅色線做石榴,在長外袍下襬周圍的石榴中間,要綴上金鈴。
-
呂振中譯本
在袍子的邊兒、就是在它周圍的邊兒上、你要用藍紫色紫紅色朱紅色線作石榴;在袍子周圍眾石榴之間、要有金的鈴鐺:
-
文理和合譯本
以藍紫絳三色之縷、製為石榴、垂於衣下四周之緣、間繫金鈴、
-
文理委辦譯本
衣裾四周之下、用紫赤絳三色之縷為緣、狀若石榴、間以金鈴、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以藍色紫色絳色縷、製石榴狀、置於袍四圍之下緣、又當有金鈴懸於石榴中、
-
New International Version
Make pomegranates of blue, purple and scarlet yarn around the hem of the robe, with gold bells between them.
-
New International Reader's Version
Make pomegranates out of blue, purple and bright red yarn. Sew them around the hem of the robe. Sew gold bells between them.
-
English Standard Version
On its hem you shall make pomegranates of blue and purple and scarlet yarns, around its hem, with bells of gold between them,
-
New Living Translation
Make pomegranates out of blue, purple, and scarlet yarn, and attach them to the hem of the robe, with gold bells between them.
-
Christian Standard Bible
Make pomegranates of blue, purple, and scarlet yarn on its lower hem and all around it. Put gold bells between them all the way around,
-
New American Standard Bible
You shall make on its hem pomegranates of violet, purple, and scarlet material all around on its hem, and bells of gold between them all around:
-
New King James Version
And upon its hem you shall make pomegranates of blue, purple, and scarlet, all around its hem, and bells of gold between them all around:
-
American Standard Version
And upon the skirts of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the skirts thereof; and bells of gold between them round about:
-
Holman Christian Standard Bible
Make pomegranates of blue, purple, and scarlet yarn on its lower hem and all around it. Put gold bells between them all the way around,
-
King James Version
And[ beneath] upon the hem of it thou shalt make pomegranates[ of] blue, and[ of] purple, and[ of] scarlet, round about the hem thereof; and bells of gold between them round about:
-
New English Translation
You are to make pomegranates of blue, purple, and scarlet all around its hem and bells of gold between them all around.
-
World English Bible
On its hem you shall make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, all around its hem; with bells of gold between and around them: