<< 出埃及記 26:35 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    你要把桌子放在幔幕外,把燈臺放在會幕的南邊,與桌子相對;把桌子安在北面。
  • 新标点和合本
    把桌子安在幔子外帐幕的北面;把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    把供桌安在幔子的外面,供桌在北面,灯台在帐幕的南面,和供桌相对。
  • 和合本2010(神版-简体)
    把供桌安在幔子的外面,供桌在北面,灯台在帐幕的南面,和供桌相对。
  • 当代译本
    桌子要放在幔子的外面、圣所的北面,灯台放在南面,跟桌子相对。
  • 圣经新译本
    你要把桌子放在幔幕外,把灯台放在会幕的南边,与桌子相对;把桌子安在北面。
  • 新標點和合本
    把桌子安在幔子外帳幕的北面;把燈臺安在帳幕的南面,彼此相對。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    把供桌安在幔子的外面,供桌在北面,燈臺在帳幕的南面,和供桌相對。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    把供桌安在幔子的外面,供桌在北面,燈臺在帳幕的南面,和供桌相對。
  • 當代譯本
    桌子要放在幔子的外面、聖所的北面,燈臺放在南面,跟桌子相對。
  • 呂振中譯本
    把桌子放在帷帳外,把燈臺放在帳幕的南邊,和桌子相對;桌子要安在帳幕的北邊。
  • 文理和合譯本
    置几於㡘外幕北、置燈臺於幕南、與幾相對、
  • 文理委辦譯本
    簾外幕北設几案、幕南置燈臺、遙與相對。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在幔外、幕之北置案、幕之南置燈臺、須彼此相對、
  • New International Version
    Place the table outside the curtain on the north side of the tabernacle and put the lampstand opposite it on the south side.
  • New International Reader's Version
    Place the table outside the curtain on the north side of the holy tent. And put the lampstand across from it on the south side.
  • English Standard Version
    And you shall set the table outside the veil, and the lampstand on the south side of the tabernacle opposite the table, and you shall put the table on the north side.
  • New Living Translation
    Place the table outside the inner curtain on the north side of the Tabernacle, and place the lampstand across the room on the south side.
  • Christian Standard Bible
    Place the table outside the curtain and the lampstand on the south side of the tabernacle, opposite the table; put the table on the north side.
  • New American Standard Bible
    And you shall set the table outside the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side.
  • New King James Version
    You shall set the table outside the veil, and the lampstand across from the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side.
  • American Standard Version
    And thou shalt set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.
  • Holman Christian Standard Bible
    Place the table outside the veil and the lampstand on the south side of the tabernacle, opposite the table; put the table on the north side.
  • King James Version
    And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.
  • New English Translation
    You are to put the table outside the curtain and the lampstand on the south side of the tabernacle, opposite the table, and you are to place the table on the north side.
  • World English Bible
    You shall set the table outside the veil, and the lamp stand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south. You shall put the table on the north side.

交叉引用

  • 出埃及記 40:24
    摩西把燈臺設立在會幕裡,在帳幕的南面,與桌子相對。
  • 出埃及記 40:22
    又把桌子安放在會幕裡,放在帳幕的北面,幔子的外面。
  • 希伯來書 9:2
    因為有一個支搭好了的會幕,第一進叫作聖所,裡面有燈臺、桌子和陳設餅。
  • 出埃及記 25:31-37
    “你要用純金做一個燈臺,那燈臺你要用鎚錘成;燈臺的座、幹、杯、球、花,都要與燈臺連在一起。燈臺的兩邊伸出六個枝子;一邊有三個燈臺枝子,另一邊也有三個燈臺枝子。在第一個枝子上有三個杯,形狀像杏花,有球、有花;在另外一個枝子也有三個杯,形狀像杏花,有球、有花。從燈臺伸出的六個枝子,都是這樣。燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球、有花。每兩個枝子的下面有球和燈臺相連,從燈臺伸出來的六個枝子,都是這樣。球和枝子都要與燈臺連在一起,都是從一塊純金錘成的。你要做燈臺上的七個燈盞,這些燈盞要放在燈臺之上,使燈光照亮對面的地方。
  • 希伯來書 9:8-9
    聖靈藉著這事表明,當第一進會幕存在的時候,進入至聖所的路,還沒有顯明出來。這第一進會幕是現今的時代的預表,其實所獻的禮物和祭品,都不能使敬拜的人在良心上得到完全。