主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 26:22
>>
本节经文
圣经新译本
给会幕的后面,就是西面,你要做六块木板。
新标点和合本
帐幕的后面,就是西面,要做板六块。
和合本2010(上帝版-简体)
帐幕的后面,就是西面,要做六块板。
和合本2010(神版-简体)
帐幕的后面,就是西面,要做六块板。
当代译本
圣幕后面,就是西面,要有六块木板。
新標點和合本
帳幕的後面,就是西面,要做板六塊。
和合本2010(上帝版-繁體)
帳幕的後面,就是西面,要做六塊板。
和合本2010(神版-繁體)
帳幕的後面,就是西面,要做六塊板。
當代譯本
聖幕後面,就是西面,要有六塊木板。
聖經新譯本
給會幕的後面,就是西面,你要做六塊木板。
呂振中譯本
給帳幕後部、就是西面、你要作六個框子。
文理和合譯本
幕後西旁、作板六、
文理委辦譯本
幕旁之西六板。
施約瑟淺文理新舊約聖經
幕之西、即幕後、作板六、
New International Version
Make six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
New International Reader's Version
Make six frames for the west end of the holy tent.
English Standard Version
And for the rear of the tabernacle westward you shall make six frames.
New Living Translation
Make six frames for the rear— the west side of the Tabernacle—
Christian Standard Bible
and make six supports for the west side of the tabernacle.
New American Standard Bible
For the back of the tabernacle, to the west, you shall make six boards.
New King James Version
For the far side of the tabernacle, westward, you shall make six boards.
American Standard Version
And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
Holman Christian Standard Bible
and make six planks for the west side of the tabernacle.
King James Version
And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
New English Translation
And for the back of the tabernacle on the west you will make six frames.
World English Bible
For the far side of the tabernacle westward you shall make six boards.
交叉引用
结果为空