-
聖經新譯本
你要把施恩座安放在櫃頂,又要把我賜給你的法版放在櫃裡。
-
新标点和合本
要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。
-
和合本2010(上帝版-简体)
要把柜盖安在柜的上边,又要把我所要赐给你的法版放在柜里。
-
和合本2010(神版-简体)
要把柜盖安在柜的上边,又要把我所要赐给你的法版放在柜里。
-
当代译本
要把施恩座放在柜上面,把我赐给你的约版放在柜里。
-
圣经新译本
你要把施恩座安放在柜顶,又要把我赐给你的法版放在柜里。
-
新標點和合本
要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
要把櫃蓋安在櫃的上邊,又要把我所要賜給你的法版放在櫃裏。
-
和合本2010(神版-繁體)
要把櫃蓋安在櫃的上邊,又要把我所要賜給你的法版放在櫃裏。
-
當代譯本
要把施恩座放在櫃上面,把我賜給你的約版放在櫃裡。
-
呂振中譯本
你要將除罪蓋安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的證言法版放在櫃裏。
-
文理和合譯本
置施恩座於匱上、我所賜爾之法、藏於匱中、
-
文理委辦譯本
置施恩之所於匱上、以我所告之律法藏於中。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以贖罪蓋置於匱上、匱中藏我所將賜爾之律法、
-
New International Version
Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you.
-
New International Reader's Version
Place the cover on top of the ark. I will give you the tablets of the covenant law. Put them in the ark.
-
English Standard Version
And you shall put the mercy seat on the top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.
-
New Living Translation
Place inside the Ark the stone tablets inscribed with the terms of the covenant, which I will give to you. Then put the atonement cover on top of the Ark.
-
Christian Standard Bible
Set the mercy seat on top of the ark and put the tablets of the testimony that I will give you into the ark.
-
New American Standard Bible
Then you shall put the atoning cover on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony which I will give to you.
-
New King James Version
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.
-
American Standard Version
And thou shalt put the mercy- seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
-
Holman Christian Standard Bible
Set the mercy seat on top of the ark and put the testimony that I will give you into the ark.
-
King James Version
And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
-
New English Translation
You are to put the atonement lid on top of the ark, and in the ark you are to put the testimony I am giving you.
-
World English Bible
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the covenant that I will give you.