主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 25:13
>>
本节经文
新标点和合本
要用皂荚木做两根杠,用金包裹。
和合本2010(上帝版-简体)
要用金合欢木做两根杠,包上金子。
和合本2010(神版-简体)
要用金合欢木做两根杠,包上金子。
当代译本
用皂荚木造两根横杠,外面要包上金,
圣经新译本
你要用皂荚木做几根柜杠,并要用金包裹起来。
新標點和合本
要用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
和合本2010(上帝版-繁體)
要用金合歡木做兩根槓,包上金子。
和合本2010(神版-繁體)
要用金合歡木做兩根槓,包上金子。
當代譯本
用皂莢木造兩根橫杠,外面要包上金,
聖經新譯本
你要用皂莢木做幾根櫃槓,並要用金包裹起來。
呂振中譯本
要用皂莢木作兩根杠,用金包它。
文理和合譯本
以皂莢木作杠、包之以金、
文理委辦譯本
以皂莢木作杠、飾以金、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以什停木作杠蔽以金、
New International Version
Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.
New International Reader's Version
Then make poles out of acacia wood. Cover them with gold.
English Standard Version
You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.
New Living Translation
Make poles from acacia wood, and overlay them with gold.
Christian Standard Bible
Make poles of acacia wood and overlay them with gold.
New American Standard Bible
And you shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.
New King James Version
And you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
American Standard Version
And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
Holman Christian Standard Bible
Make poles of acacia wood and overlay them with gold.
King James Version
And thou shalt make staves[ of] shittim wood, and overlay them with gold.
New English Translation
You are to make poles of acacia wood, overlay them with gold,
World English Bible
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
交叉引用
民數記 4:6
又用海狗皮蓋在上頭,再蒙上純藍色的毯子,把槓穿上。 (cunpt)
出埃及記 30:5
要用皂莢木做槓,用金包裹。 (cunpt)
民數記 4:11
在金壇上要鋪藍色毯子,蒙上海狗皮,把槓穿上。 (cunpt)
民數記 4:14
又要把所用的一切器具,就是火鼎、肉鍤子、鏟子、盤子,一切屬壇的器具都擺在壇上,又蒙上海狗皮,把槓穿上。 (cunpt)
歷代志上 15:15
利未子孫就用槓,肩擡神的約櫃,是照耶和華藉摩西所吩咐的。 (cunpt)
出埃及記 37:4
用皂莢木做兩根槓,用金包裹。 (cunpt)
出埃及記 25:28
要用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便擡桌子。 (cunpt)
民數記 4:8
在其上又要蒙朱紅色的毯子,再蒙上海狗皮,把槓穿上。 (cunpt)
出埃及記 27:6
又要用皂莢木為壇做槓,用銅包裹。 (cunpt)
出埃及記 40:20
又把法版放在櫃裏,把槓穿在櫃的兩旁,把施恩座安在櫃上。 (cunpt)