主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 25:13
>>
本节经文
當代譯本
用皂莢木造兩根橫杠,外面要包上金,
新标点和合本
要用皂荚木做两根杠,用金包裹。
和合本2010(上帝版-简体)
要用金合欢木做两根杠,包上金子。
和合本2010(神版-简体)
要用金合欢木做两根杠,包上金子。
当代译本
用皂荚木造两根横杠,外面要包上金,
圣经新译本
你要用皂荚木做几根柜杠,并要用金包裹起来。
新標點和合本
要用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
和合本2010(上帝版-繁體)
要用金合歡木做兩根槓,包上金子。
和合本2010(神版-繁體)
要用金合歡木做兩根槓,包上金子。
聖經新譯本
你要用皂莢木做幾根櫃槓,並要用金包裹起來。
呂振中譯本
要用皂莢木作兩根杠,用金包它。
文理和合譯本
以皂莢木作杠、包之以金、
文理委辦譯本
以皂莢木作杠、飾以金、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以什停木作杠蔽以金、
New International Version
Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.
New International Reader's Version
Then make poles out of acacia wood. Cover them with gold.
English Standard Version
You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.
New Living Translation
Make poles from acacia wood, and overlay them with gold.
Christian Standard Bible
Make poles of acacia wood and overlay them with gold.
New American Standard Bible
And you shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.
New King James Version
And you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
American Standard Version
And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
Holman Christian Standard Bible
Make poles of acacia wood and overlay them with gold.
King James Version
And thou shalt make staves[ of] shittim wood, and overlay them with gold.
New English Translation
You are to make poles of acacia wood, overlay them with gold,
World English Bible
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
交叉引用
民數記 4:6
再在上面依次蓋上海狗皮和純藍色的布,然後穿上抬約櫃的橫杠。
出埃及記 30:5
要用皂莢木造橫杠,包上金。
民數記 4:11
「金香壇上面要蓋藍色布,再蓋上海狗皮,穿上抬金香壇的橫杠。
民數記 4:14
然後把火鼎、肉叉、鏟、碗等祭壇的器具放在上面,再蓋上海狗皮,穿上抬祭壇的橫杠。
歷代志上 15:15
利未人按照耶和華藉摩西頒佈的命令,用杠把上帝的約櫃抬在肩上。
出埃及記 37:4
又用皂莢木造了兩根橫杠,外面包上金,
出埃及記 25:28
兩根橫杠要用皂莢木製作,外面包金,用來抬桌子。
民數記 4:8
這些東西上面要蓋朱紅色的布,再蓋上海狗皮,然後穿上抬桌子的橫杠。
出埃及記 27:6
要用皂莢木為祭壇造兩根橫杠,外面包上銅。
出埃及記 40:20
他把約版放在約櫃裡,橫杠穿在約櫃的兩旁,施恩座放在約櫃上,