<< 出埃及記 22:15 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    畜主在、則不償、如為人僱、既受其值、則毋庸償。
  • 新标点和合本
    若本主同在一处,他就不必赔还;若是雇的,也不必赔还,本是为雇价来的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    若原主在场,借的人不必赔偿;若是租用的,只要付租金。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    若原主在场,借的人不必赔偿;若是租用的,只要付租金。”
  • 当代译本
    倘若物主当时在场,借的人就不用赔偿。倘若牲畜是租来的,租的人只需付租金不用赔偿。
  • 圣经新译本
    如果物主在场,他就不必偿还;若是雇来的,也不必偿还,因为他为雇价来的。
  • 新標點和合本
    若本主同在一處,他就不必賠還;若是雇的,也不必賠還,本是為雇價來的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    若原主在場,借的人不必賠償;若是租用的,只要付租金。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    若原主在場,借的人不必賠償;若是租用的,只要付租金。」
  • 當代譯本
    倘若物主當時在場,借的人就不用賠償。倘若牲畜是租來的,租的人只需付租金不用賠償。
  • 聖經新譯本
    如果物主在場,他就不必償還;若是雇來的,也不必償還,因為他為雇價來的。
  • 呂振中譯本
    倘若物主同在一處,他就不必賠償。若是雇的,也不必賠償,因為它是為着工價而來的。
  • 文理和合譯本
    主同在、則不償、既為人僱、其值當之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    畜之主若同在、則不償、若僱者、畜之主既受其值、亦無庸償、○
  • New International Version
    But if the owner is with the animal, the borrower will not have to pay. If the animal was hired, the money paid for the hire covers the loss.
  • New International Reader's Version
    But suppose the owner is with the animal. Then the borrower will not have to pay. If the borrower hired the animal, the money paid to hire it covers the loss.
  • English Standard Version
    If the owner was with it, he shall not make restitution; if it was hired, it came for its hiring fee.
  • New Living Translation
    But if the owner was present, no compensation is required. And no compensation is required if the animal was rented, for this loss is covered by the rental fee.
  • Christian Standard Bible
    If its owner is there with it, the man does not have to make restitution. If it was rented, the loss is covered by its rental price.
  • New American Standard Bible
    If its owner is with it, the borrower shall not be compelled to make restitution. If it is hired, it came by its hire.
  • New King James Version
    If its owner was with it, he shall not make it good; if it was hired, it came for its hire.
  • American Standard Version
    If the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be a hired thing, it came for its hire.
  • Holman Christian Standard Bible
    If its owner is there with it, the man does not have to make restitution. If it was rented, the loss is covered by its rental price.
  • King James Version
    [ But] if the owner thereof[ be] with it, he shall not make[ it] good: if it[ be] an hired[ thing], it came for his hire.
  • New English Translation
    If its owner was with it, he will not have to pay; if it was hired, what was paid for the hire covers it.
  • World English Bible
    If its owner is with it, he shall not make it good. If it is a leased thing, it came for its lease.

交叉引用

  • 撒迦利亞書 8:10
    斯時之前、敵人甚眾、彼此相攻、我聽其然、出入之民、不得平康、人畜辛勤、徒勞無值、