主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 21:1
>>
本节经文
文理委辦譯本
民所當守之法、爾宣布於民。
新标点和合本
“你在百姓面前所要立的典章是这样:
和合本2010(上帝版-简体)
“你在百姓面前所要立的典章是这样:
和合本2010(神版-简体)
“你在百姓面前所要立的典章是这样:
当代译本
“你要向百姓颁布下列法令。
圣经新译本
“你要在众民面前订立的典章是这样的。
新標點和合本
「你在百姓面前所要立的典章是這樣:
和合本2010(上帝版-繁體)
「你在百姓面前所要立的典章是這樣:
和合本2010(神版-繁體)
「你在百姓面前所要立的典章是這樣:
當代譯本
「你要向百姓頒佈下列法令。
聖經新譯本
“你要在眾民面前訂立的典章是這樣的。
呂振中譯本
『以下這些規矩、是你在眾民面前所要立的典章。
文理和合譯本
茲有律例、當宣於民前曰、
施約瑟淺文理新舊約聖經
今有律例、當傳於民、或作爾當設於民之律例如是
New International Version
“ These are the laws you are to set before them:
New International Reader's Version
“ Here are the laws you must explain to the people of Israel.
English Standard Version
“ Now these are the rules that you shall set before them.
New Living Translation
“ These are the regulations you must present to Israel.
Christian Standard Bible
“ These are the ordinances that you are to set before them:
New American Standard Bible
“ Now these are the ordinances which you are to set before them:
New King James Version
“ Now these are the judgments which you shall set before them:
American Standard Version
Now these are the ordinances which thou shalt set before them.
Holman Christian Standard Bible
“ These are the ordinances that you must set before them:
King James Version
Now these[ are] the judgments which thou shalt set before them.
New English Translation
“ These are the decisions that you will set before them:
World English Bible
“ Now these are the ordinances which you shall set before them:
交叉引用
申命記 4:14
耶和華命我教爾法度禮儀、使爾於所得之地、遵行不失、
申命記 6:20
越至後日、倘爾子詰爾曰、我上帝耶和華所諭之誡命、法度禮儀、其意何居。
出埃及記 24:3-4
摩西以耶和華所諭命令法度、遍告億兆、同聲對曰、耶和華所諭、我必遵行。摩西錄耶和華所命、夙興、築壇山下、立十二柱、循以色列族十二支派。
歷代志下 19:10
如爾邑中、同儕有訟事、為流血、為犯律例禁令、禮儀法度、爾當訓眾、勿違耶和華、恐其怒爾、及爾同儕、爾如是行、則可無過。
申命記 6:1
爾上帝耶和華諭我、以誡命法度禮儀示爾、爾宜恪守、於爾所往、據有之地。
民數記 36:13
以上所載、則於摩押平原、約但河濱、耶利哥相對之所、耶和華所命摩西、告以色列族之律例也。
列王紀上 6:12
如爾循我禮儀、守我法度禁令、則昔所許爾父大闢者、我必踐言、爾所建之殿、我必居處、不厭棄我以色列族之民。
帖撒羅尼迦前書 4:1
要之、兄弟乎、我賴主耶穌、求爾勸爾、既受我教、如何當行而悅於上帝、宜加勉焉、
利未記 18:26
故爾曹不論宗族賓旅、當守我法度禮儀、毋蹈此愆。
尼希米記 9:13-14
爾降臨於西乃山、自天諭民、賜以典章、律例、禁令、禮儀、俱真實至善。安息日為聖日、爾使眾知所持守、又命爾僕摩西、以禁令、禮儀、律例、訓迪之、
出埃及記 19:7
摩西乃往屬民長老、以耶和華所命告之。
尼希米記 10:29
從同宗世職、發誓立盟、必遵從上帝僕摩西所傳之律例、守我上帝耶和華誡命、禮儀法度、
申命記 5:1
摩西召以色列族、告之曰、我今所傳之法度禮儀爾其聽之、當學習、當恪守、
以西結書 20:11
俾知我禮儀法度、有人遵從、則可得生、
利未記 20:22
我法度禮儀、爾當恪守、則我所導爾入之地、可容爾居。
利未記 18:5
如遵我法度、守我禮儀、則可得生、爾當行之勿失、此我所命爾者也。○
瑪拉基書 4:4
昔在何烈、我以禮儀法度、賜於我僕摩西、播傳於以色列族、爾當銘記、
民數記 35:24
則會眾必於殺人報仇者之間循例而剖析。
以西結書 20:25
彼從不善之例、失保生之法、我聽其然、
申命記 5:31
爾必侍立我側、我示爾以誡命、法度禮儀、爾普告於民、使於我所錫之地、遵行不失。
馬太福音 28:20
教之守我所命爾者、且我常偕爾、至世末焉、
利未記 19:37
申命記 4:45
出埃及後摩西以法度禮儀、傳以色列族、
申命記 4:5
我以法度禮儀教爾、使爾行之、在爾所得之地、遵我上帝耶和華命、
詩篇 147:19
以其道示雅各家、以其律示以色列族兮、
申命記 4:8
豈有他民、獲法度禮儀、如是之善、如我今日所示爾者乎、