-
Christian Standard Bible
Do not go up to my altar on steps, so that your nakedness is not exposed on it.
-
新标点和合本
你上我的坛,不可用台阶,免得露出你的下体来。’”
-
和合本2010(上帝版-简体)
你不可用台阶上我的坛,免得露出你的下体来。’”
-
和合本2010(神版-简体)
你不可用台阶上我的坛,免得露出你的下体来。’”
-
当代译本
不可踩着台阶登我的祭坛,免得露出你们的下体。
-
圣经新译本
你上我的坛,不可用梯级,免得在坛上露出你的下体来。’”
-
新標點和合本
你上我的壇,不可用臺階,免得露出你的下體來。』」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你不可用臺階上我的壇,免得露出你的下體來。』」
-
和合本2010(神版-繁體)
你不可用臺階上我的壇,免得露出你的下體來。』」
-
當代譯本
不可踩著臺階登我的祭壇,免得露出你們的下體。
-
聖經新譯本
你上我的壇,不可用梯級,免得在壇上露出你的下體來。’”
-
呂振中譯本
你上我的壇、不可用臺階,免得在那上頭露現你的下體。」
-
文理和合譯本
升壇勿歷階、免露下體、
-
文理委辦譯本
升壇毋歷堦、恐露爾下體。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾升我祭臺、勿歷階、恐露下體、
-
New International Version
And do not go up to my altar on steps, or your private parts may be exposed.’
-
New International Reader's Version
Do not walk up steps to my altar. If you do, someone might see your naked body under your robes.’
-
English Standard Version
And you shall not go up by steps to my altar, that your nakedness be not exposed on it.’
-
New Living Translation
And do not approach my altar by going up steps. If you do, someone might look up under your clothing and see your nakedness.
-
New American Standard Bible
And you shall not go up by steps to My altar, so that your nakedness will not be exposed on it.’
-
New King James Version
Nor shall you go up by steps to My altar, that your nakedness may not be exposed on it.’
-
American Standard Version
Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not uncovered thereon.
-
Holman Christian Standard Bible
You must not go up to My altar on steps, so that your nakedness is not exposed on it.
-
King James Version
Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not discovered thereon.
-
New English Translation
And you must not go up by steps to my altar, so that your nakedness is not exposed.’
-
World English Bible
You shall not go up by steps to my altar, that your nakedness may not be exposed to it.’