主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 20:23
>>
本节经文
新标点和合本
你们不可做什么神像与我相配,不可为自己做金银的神像。
和合本2010(上帝版-简体)
你们不可为我制造偶像,不可为自己造任何金银的神像。
和合本2010(神版-简体)
你们不可为我制造偶像,不可为自己造任何金银的神像。
当代译本
除了敬拜我之外,不可为自己制造金银神像。
圣经新译本
你们不可做银的神像和金的神像和我相比,你们决不可为自己做这些神像。
新標點和合本
你們不可做甚麼神像與我相配,不可為自己做金銀的神像。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們不可為我製造偶像,不可為自己造任何金銀的神像。
和合本2010(神版-繁體)
你們不可為我製造偶像,不可為自己造任何金銀的神像。
當代譯本
除了敬拜我之外,不可為自己製造金銀神像。
聖經新譯本
你們不可做銀的神像和金的神像和我相比,你們決不可為自己做這些神像。
呂振中譯本
銀的神像金的神像、你們都不可作、來和我相配,千萬不可給自己作呀。
文理和合譯本
勿造神像匹我、勿作金銀之像、
文理委辦譯本
勿以金銀鑄上帝匹我。
施約瑟淺文理新舊約聖經
毋在我前作金銀之神、
New International Version
Do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold.
New International Reader's Version
Do not put any other gods in place of me. Do not make silver or gold statues of them for yourselves.
English Standard Version
You shall not make gods of silver to be with me, nor shall you make for yourselves gods of gold.
New Living Translation
Remember, you must not make any idols of silver or gold to rival me.
Christian Standard Bible
Do not make gods of silver to rival me; do not make gods of gold for yourselves.
New American Standard Bible
You shall not make other gods besides Me; gods of silver or gods of gold, you shall not make for yourselves.
New King James Version
You shall not make anything to be with Me— gods of silver or gods of gold you shall not make for yourselves.
American Standard Version
Ye shall not make other gods with me; gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you.
Holman Christian Standard Bible
You must not make gods of silver to rival Me; you must not make gods of gold for yourselves.
King James Version
Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.
New English Translation
You must not make gods of silver alongside me, nor make gods of gold for yourselves.
World English Bible
You shall most certainly not make gods of silver or gods of gold for yourselves to be alongside me.
交叉引用
以西結書 20:39
「以色列家啊,至於你們,主耶和華如此說:從此以後若不聽從我,就任憑你們去事奉偶像,只是不可再因你們的供物和偶像褻瀆我的聖名。 (cunpt)
出埃及記 20:3-5
「除了我以外,你不可有別的神。「不可為自己雕刻偶像,也不可做甚麼形像彷彿上天、下地,和地底下、水中的百物。不可跪拜那些像,也不可事奉它,因為我耶和華-你的神是忌邪的神。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三四代; (cunpt)
1約翰福音 5:20-21
(cunpt)
啟示錄 22:15
城外有那些犬類、行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的,並一切喜好說謊言、編造虛謊的。 (cunpt)
列王紀下 17:33
他們又懼怕耶和華,又事奉自己的神,從何邦遷移,就隨何邦的風俗。 (cunpt)
西番雅書 1:5
與那些在房頂上敬拜天上萬象的,並那些敬拜耶和華指着他起誓,又指着瑪勒堪起誓的, (cunpt)
出埃及記 32:31
摩西回到耶和華那裏,說:「唉!這百姓犯了大罪,為自己做了金像。 (cunpt)
出埃及記 32:1-4
百姓見摩西遲延不下山,就大家聚集到亞倫那裏,對他說:「起來!為我們做神像,可以在我們前面引路;因為領我們出埃及地的那個摩西,我們不知道他遭了甚麼事。」亞倫對他們說:「你們去摘下你們妻子、兒女耳上的金環,拿來給我。」百姓就都摘下他們耳上的金環,拿來給亞倫。亞倫從他們手裏接過來,鑄了一隻牛犢,用雕刻的器具做成。他們就說:「以色列啊,這是領你出埃及地的神。」 (cunpt)
列王紀下 17:41
如此這些民又懼怕耶和華,又事奉他們的偶像。他們子子孫孫也都照樣行,效法他們的祖宗,直到今日。 (cunpt)
撒母耳記上 5:4-5
又次日清早起來,見大袞仆倒在耶和華的約櫃前,臉伏於地,並且大袞的頭和兩手都在門檻上折斷,只剩下大袞的殘體。(因此,大袞的祭司和一切進亞實突、大袞廟的人都不踏大袞廟的門檻,直到今日。) (cunpt)
歌羅西書 2:18-19
不可讓人因着故意謙虛和敬拜天使,就奪去你們的獎賞。這等人拘泥在所見過的,隨着自己的慾心,無故地自高自大,不持定元首。全身既然靠着他,筋節得以相助聯絡,就因神大得長進。 (cunpt)
但以理書 5:4
他們飲酒,讚美金、銀、銅、鐵、木、石所造的神。 (cunpt)
以西結書 43:8
使他們的門檻挨近我的門檻,他們的門框挨近我的門框;他們與我中間僅隔一牆,並且行可憎的事,玷污了我的聖名,所以我發怒滅絕他們。 (cunpt)
但以理書 5:23
竟向天上的主自高,使人將他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、皇后、妃嬪用這器皿飲酒。你又讚美那不能看、不能聽、無知無識、金、銀、銅、鐵、木、石所造的神,卻沒有將榮耀歸與那手中有你氣息,管理你一切行動的神。 (cunpt)
哥林多後書 6:14-16
你們和不信的原不相配,不要同負一軛。義和不義有甚麼相交呢?光明和黑暗有甚麼相通呢?基督和彼列有甚麼相和呢?信主的和不信主的有甚麼相干呢?神的殿和偶像有甚麼相同呢?因為我們是永生神的殿,就如神曾說:我要在他們中間居住,在他們中間來往;我要作他們的神;他們要作我的子民。 (cunpt)
哥林多前書 10:21-22
你們不能喝主的杯又喝鬼的杯,不能吃主的筵席又吃鬼的筵席。我們可惹主的憤恨嗎?我們比他還有能力嗎? (cunpt)