<< 出埃及記 20:22 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华对摩西说:“你要向以色列人这样说:‘你们自己看见我从天上和你们说话了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华对摩西说:“你要向以色列人这样说:‘你们亲自看见我从天上向你们说话了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华对摩西说:“你要向以色列人这样说:‘你们亲自看见我从天上向你们说话了。
  • 当代译本
    耶和华吩咐摩西对以色列百姓说:“既然你们已经亲眼看见我从天上向你们说话,
  • 圣经新译本
    耶和华对摩西说:“你要对以色列人这样说:‘你们亲自看见我从天上和你们说话了。
  • 新標點和合本
    耶和華對摩西說:「你要向以色列人這樣說:『你們自己看見我從天上和你們說話了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華對摩西說:「你要向以色列人這樣說:『你們親自看見我從天上向你們說話了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華對摩西說:「你要向以色列人這樣說:『你們親自看見我從天上向你們說話了。
  • 當代譯本
    耶和華吩咐摩西對以色列百姓說:「既然你們已經親眼看見我從天上向你們說話,
  • 聖經新譯本
    耶和華對摩西說:“你要對以色列人這樣說:‘你們親自看見我從天上和你們說話了。
  • 呂振中譯本
    永恆主對摩西說:『你要對以色列人這樣說:「你們自己看見我從天上和你們說話了。
  • 文理和合譯本
    耶和華諭摩西曰、告以色列人云、我自天與爾言、爾所睹也、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭摩西、使宣言以色列族、曰、爾觀我由天與爾言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭摩西曰、爾告以色列人云、我自天與爾言、為爾所睹、
  • New International Version
    Then the Lord said to Moses,“ Tell the Israelites this:‘ You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven:
  • New International Reader's Version
    Then the Lord said to Moses,“ Here is what you must tell the people of Israel. Say to them,‘ You have seen for yourselves what I said to you from heaven.
  • English Standard Version
    And the Lord said to Moses,“ Thus you shall say to the people of Israel:‘ You have seen for yourselves that I have talked with you from heaven.
  • New Living Translation
    And the Lord said to Moses,“ Say this to the people of Israel: You saw for yourselves that I spoke to you from heaven.
  • Christian Standard Bible
    Then the LORD told Moses,“ This is what you are to say to the Israelites: You have seen that I have spoken to you from heaven.
  • New American Standard Bible
    Then the Lord said to Moses,“ This is what you shall say to the sons of Israel:‘ You yourselves have seen that I have spoken to you from heaven.
  • New King James Version
    Then the Lord said to Moses,“ Thus you shall say to the children of Israel:‘ You have seen that I have talked with you from heaven.
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye yourselves have seen that I have talked with you from heaven.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Lord told Moses,“ This is what you are to say to the Israelites: You have seen that I have spoken to you from heaven.
  • King James Version
    And the LORD said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye have seen that I have talked with you from heaven.
  • New English Translation
    The LORD said to Moses:“ Thus you will tell the Israelites:‘ You yourselves have seen that I have spoken with you from heaven.
  • World English Bible
    Yahweh said to Moses,“ This is what you shall tell the children of Israel:‘ You yourselves have seen that I have talked with you from heaven.

交叉引用

  • 尼希米記 9:13
    你也降臨在西奈山,從天上與他們說話,賜給他們正直的典章、真實的律法、美好的條例與誡命, (cunpt)
  • 申命記 4:36
    他從天上使你聽見他的聲音,為要教訓你,又在地上使你看見他的烈火,並且聽見他從火中所說的話。 (cunpt)
  • 希伯來書 12:25-26
    你們總要謹慎,不可棄絕那向你們說話的。因為,那些棄絕在地上警戒他們的尚且不能逃罪,何況我們違背那從天上警戒我們的呢?當時他的聲音震動了地,但如今他應許說:「再一次我不單要震動地,還要震動天。」 (cunpt)