<< Xuất Ai Cập 20 17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “不可贪恋人的房屋;也不可贪恋人的妻子、仆婢、牛驴,并他一切所有的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “不可贪恋你邻舍的房屋;不可贪恋你邻舍的妻子、奴仆、婢女、牛驴,以及他一切所有的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    “不可贪恋你邻舍的房屋;不可贪恋你邻舍的妻子、奴仆、婢女、牛驴,以及他一切所有的。”
  • 当代译本
    “不可贪恋别人的房屋,不可贪恋别人的妻子、仆婢、牛驴或其他任何物品。”
  • 圣经新译本
    “不可贪爱你邻舍的房屋;不可贪爱你邻舍的妻子、仆婢、牛驴和他的任何东西。”
  • 新標點和合本
    「不可貪戀人的房屋;也不可貪戀人的妻子、僕婢、牛驢,並他一切所有的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「不可貪戀你鄰舍的房屋;不可貪戀你鄰舍的妻子、奴僕、婢女、牛驢,以及他一切所有的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「不可貪戀你鄰舍的房屋;不可貪戀你鄰舍的妻子、奴僕、婢女、牛驢,以及他一切所有的。」
  • 當代譯本
    「不可貪戀別人的房屋,不可貪戀別人的妻子、僕婢、牛驢或其他任何物品。」
  • 聖經新譯本
    “不可貪愛你鄰舍的房屋;不可貪愛你鄰舍的妻子、僕婢、牛驢和他的任何東西。”
  • 呂振中譯本
    『不可貪愛你鄰舍的家,不可貪愛你鄰舍的妻子、奴僕、使女、牛、驢、和你鄰舍的任何東西。』
  • 文理和合譯本
    毋貪人之第宅、與其妻室、僕婢牛驢、及凡所有、○
  • 文理委辦譯本
    毋貪人宅第、妻室、僕婢、牛驢、與凡屬於人者。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋貪人之宅、毋貪人之妻、與奴婢牛驢、及其凡所有者、○
  • New International Version
    “ You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, or his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.”
  • New International Reader's Version
    “ Do not want to have anything your neighbor owns. Do not want to have your neighbor’s house, wife, male or female servant, ox or donkey.”
  • English Standard Version
    “ You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife, or his male servant, or his female servant, or his ox, or his donkey, or anything that is your neighbor’s.”
  • New Living Translation
    “ You must not covet your neighbor’s house. You must not covet your neighbor’s wife, male or female servant, ox or donkey, or anything else that belongs to your neighbor.”
  • Christian Standard Bible
    Do not covet your neighbor’s house. Do not covet your neighbor’s wife, his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.
  • New American Standard Bible
    “ You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife, or his male slave, or his female slave, or his ox, or his donkey, or anything that belongs to your neighbor.”
  • New King James Version
    “ You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is your neighbor’s.”
  • American Standard Version
    Thou shalt not covet thy neighbor’s house, thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his man- servant, nor his maid- servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not covet your neighbor’s house. Do not covet your neighbor’s wife, his male or female slave, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.
  • King James Version
    Thou shalt not covet thy neighbour’s house, thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that[ is] thy neighbour’s.
  • New English Translation
    “ You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that belongs to your neighbor.”
  • World English Bible
    “ You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is your neighbor’s.”

交叉引用

  • Rô-ma 13 9
    The commandments,“ You shall not commit adultery,”“ You shall not murder,”“ You shall not steal,”“ You shall not covet,” and whatever other command there may be, are summed up in this one command:“ Love your neighbor as yourself.” (niv)
  • Lu-ca 12 15
    Then he said to them,“ Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; life does not consist in an abundance of possessions.” (niv)
  • Rô-ma 7 7
    What shall we say, then? Is the law sinful? Certainly not! Nevertheless, I would not have known what sin was had it not been for the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said,“ You shall not covet.” (niv)
  • Cô-lô-se 3 5
    Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 13 5
    Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said,“ Never will I leave you; never will I forsake you.” (niv)
  • Giê-rê-mi 5 8
    They are well-fed, lusty stallions, each neighing for another man’s wife. (niv)
  • Ê-phê-sô 5 3
    But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God’s holy people. (niv)
  • Mi-ca 2 2
    They covet fields and seize them, and houses, and take them. They defraud people of their homes, they rob them of their inheritance. (niv)
  • Ma-thi-ơ 5 28
    But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart. (niv)
  • Truyền Đạo 4 8
    There was a man all alone; he had neither son nor brother. There was no end to his toil, yet his eyes were not content with his wealth.“ For whom am I toiling,” he asked,“ and why am I depriving myself of enjoyment?” This too is meaningless— a miserable business! (niv)
  • Sáng Thế Ký 3 6
    When the woman saw that the fruit of the tree was good for food and pleasing to the eye, and also desirable for gaining wisdom, she took some and ate it. She also gave some to her husband, who was with her, and he ate it. (niv)
  • Truyền Đạo 5 10-Truyền Đạo 5 11
    Whoever loves money never has enough; whoever loves wealth is never satisfied with their income. This too is meaningless.As goods increase, so do those who consume them. And what benefit are they to the owners except to feast their eyes on them? (niv)
  • A-mốt 2 6-A-mốt 2 7
    This is what the Lord says:“ For three sins of Israel, even for four, I will not relent. They sell the innocent for silver, and the needy for a pair of sandals.They trample on the heads of the poor as on the dust of the ground and deny justice to the oppressed. Father and son use the same girl and so profane my holy name. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 5 4
    Didn’t it belong to you before it was sold? And after it was sold, wasn’t the money at your disposal? What made you think of doing such a thing? You have not lied just to human beings but to God.” (niv)
  • Gióp 31:9
    “ If my heart has been enticed by a woman, or if I have lurked at my neighbor’s door, (niv)
  • Thi Thiên 10 3
    He boasts about the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the Lord. (niv)
  • Lu-ca 16 14
    The Pharisees, who loved money, heard all this and were sneering at Jesus. (niv)
  • 1 Sa-mu-ên 15 19
    Why did you not obey the Lord? Why did you pounce on the plunder and do evil in the eyes of the Lord?” (niv)
  • Ma-thi-ơ 20 15
    Don’t I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?’ (niv)
  • Y-sai 33 15
    Those who walk righteously and speak what is right, who reject gain from extortion and keep their hands from accepting bribes, who stop their ears against plots of murder and shut their eyes against contemplating evil— (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 6 10
    nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of God. (niv)
  • Ha-ba-cúc 2 9
    “ Woe to him who builds his house by unjust gain, setting his nest on high to escape the clutches of ruin! (niv)
  • Châm Ngôn 4 23
    Above all else, guard your heart, for everything you do flows from it. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 33 31
    My people come to you, as they usually do, and sit before you to hear your words, but they do not put them into practice. Their mouths speak of love, but their hearts are greedy for unjust gain. (niv)
  • Sáng Thế Ký 14 23
    that I will accept nothing belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal, so that you will never be able to say,‘ I made Abram rich.’ (niv)
  • 1 Ti-mô-thê 6 6-1 Ti-mô-thê 6 10
    But godliness with contentment is great gain.For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.But if we have food and clothing, we will be content with that.Those who want to get rich fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction.For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs. (niv)
  • Thi Thiên 119 36
    Turn my heart toward your statutes and not toward selfish gain. (niv)
  • Ê-phê-sô 5 5
    For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person— such a person is an idolater— has any inheritance in the kingdom of Christ and of God. (niv)
  • Giê-rê-mi 22 17
    “ But your eyes and your heart are set only on dishonest gain, on shedding innocent blood and on oppression and extortion.” (niv)
  • Y-sai 57 17
    I was enraged by their sinful greed; I punished them, and hid my face in anger, yet they kept on in their willful ways. (niv)
  • Giô-suê 7 21
    When I saw in the plunder a beautiful robe from Babylonia, two hundred shekels of silver and a bar of gold weighing fifty shekels, I coveted them and took them. They are hidden in the ground inside my tent, with the silver underneath.” (niv)
  • Gióp 31:1
    “ I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a young woman. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 20 33
    I have not coveted anyone’s silver or gold or clothing. (niv)
  • Sáng Thế Ký 34 23
    Won’t their livestock, their property and all their other animals become ours? So let us agree to their terms, and they will settle among us.” (niv)
  • 2 Sa-mu-ên 11 2-2 Sa-mu-ên 11 4
    One evening David got up from his bed and walked around on the roof of the palace. From the roof he saw a woman bathing. The woman was very beautiful,and David sent someone to find out about her. The man said,“ She is Bathsheba, the daughter of Eliam and the wife of Uriah the Hittite.”Then David sent messengers to get her. She came to him, and he slept with her.( Now she was purifying herself from her monthly uncleanness.) Then she went back home. (niv)
  • Phi-líp 3 19
    Their destiny is destruction, their god is their stomach, and their glory is in their shame. Their mind is set on earthly things. (niv)
  • Châm Ngôn 6 24-Châm Ngôn 6 25
    keeping you from your neighbor’s wife, from the smooth talk of a wayward woman.Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes. (niv)