主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 2:25
>>
本节经文
聖經新譯本
神看顧以色列人,也關注他們。
新标点和合本
神看顾以色列人,也知道他们的苦情。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝看顾以色列人,上帝是知道的。
和合本2010(神版-简体)
神看顾以色列人,神是知道的。
当代译本
就垂顾他们,体恤他们。
圣经新译本
神看顾以色列人,也关注他们。
新標點和合本
神看顧以色列人,也知道他們的苦情。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝看顧以色列人,上帝是知道的。
和合本2010(神版-繁體)
神看顧以色列人,神是知道的。
當代譯本
就垂顧他們,體恤他們。
呂振中譯本
上帝察看以色列人,知道他們的苦情。
文理和合譯本
眷顧以色列人、特垂念焉、
文理委辦譯本
故眷顧以色列族、特垂念焉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主眷顧以色列人、特垂念之、
New International Version
So God looked on the Israelites and was concerned about them.
New International Reader's Version
So God looked on the Israelites with concern for them.
English Standard Version
God saw the people of Israel— and God knew.
New Living Translation
He looked down on the people of Israel and knew it was time to act.
Christian Standard Bible
God saw the Israelites, and God knew.
New American Standard Bible
And God saw the sons of Israel, and God took notice of them.
New King James Version
And God looked upon the children of Israel, and God acknowledged them.
American Standard Version
And God saw the children of Israel, and God took knowledge of them.
Holman Christian Standard Bible
God saw the Israelites, and He took notice.
King James Version
And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto[ them].
New English Translation
God saw the Israelites, and God understood….
World English Bible
God saw the children of Israel, and God was concerned about them.
交叉引用
出埃及記 4:31
人民就相信了;他們聽見耶和華眷顧以色列人,也鑒察了他們的痛苦,就俯伏敬拜。
路加福音 1:25
“主在眷顧的日子,這樣看待我,要把我在人間的羞恥除掉。”
出埃及記 3:7-8
耶和華說:“我的子民在埃及所受的痛苦,我實在看見了;他們因受督工的轄制所發的呼聲,我也聽見了;他們的痛苦,我是知道的。所以我下來,要救他們脫離埃及人的手,領他們脫離那地,到美好寬闊之地,到流奶與蜜之地,就是到迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人的地方。
出埃及記 1:8
那時,有一位不認識約瑟的新王興起來,統治埃及。
撒母耳記上 1:11
並且許願,說:“萬軍之耶和華啊,你若是看顧使女的困苦,記念我,不忘記你的使女,賜給使女一個兒子,我就必把他一生獻給耶和華,不剃他的頭。”
約伯記 33:27
他在人面前歌唱,說:‘我犯了罪,顛倒是非,但我沒有受到應得的報應。
馬太福音 7:23
但我必向他們聲明:‘我從來不認識你們;你們這些作惡的人,離開我去吧!’
詩篇 55:22
你要把你的重擔卸給耶和華,他必扶持你;他永遠不會讓義人動搖。
撒母耳記下 16:12
也許耶和華看見我的苦難,就施恩與我,以取代今天這人對我的咒罵。”
詩篇 1:6
因為耶和華看顧義人的道路,惡人的道路卻必滅亡。