主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 2:25
>>
本节经文
圣经新译本
神看顾以色列人,也关注他们。
新标点和合本
神看顾以色列人,也知道他们的苦情。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝看顾以色列人,上帝是知道的。
和合本2010(神版-简体)
神看顾以色列人,神是知道的。
当代译本
就垂顾他们,体恤他们。
新標點和合本
神看顧以色列人,也知道他們的苦情。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝看顧以色列人,上帝是知道的。
和合本2010(神版-繁體)
神看顧以色列人,神是知道的。
當代譯本
就垂顧他們,體恤他們。
聖經新譯本
神看顧以色列人,也關注他們。
呂振中譯本
上帝察看以色列人,知道他們的苦情。
文理和合譯本
眷顧以色列人、特垂念焉、
文理委辦譯本
故眷顧以色列族、特垂念焉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主眷顧以色列人、特垂念之、
New International Version
So God looked on the Israelites and was concerned about them.
New International Reader's Version
So God looked on the Israelites with concern for them.
English Standard Version
God saw the people of Israel— and God knew.
New Living Translation
He looked down on the people of Israel and knew it was time to act.
Christian Standard Bible
God saw the Israelites, and God knew.
New American Standard Bible
And God saw the sons of Israel, and God took notice of them.
New King James Version
And God looked upon the children of Israel, and God acknowledged them.
American Standard Version
And God saw the children of Israel, and God took knowledge of them.
Holman Christian Standard Bible
God saw the Israelites, and He took notice.
King James Version
And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto[ them].
New English Translation
God saw the Israelites, and God understood….
World English Bible
God saw the children of Israel, and God was concerned about them.
交叉引用
出埃及记 4:31
人民就相信了;他们听见耶和华眷顾以色列人,也鉴察了他们的痛苦,就俯伏敬拜。
路加福音 1:25
“主在眷顾的日子,这样看待我,要把我在人间的羞耻除掉。”
出埃及记 3:7-8
耶和华说:“我的子民在埃及所受的痛苦,我实在看见了;他们因受督工的辖制所发的呼声,我也听见了;他们的痛苦,我是知道的。所以我下来,要救他们脱离埃及人的手,领他们脱离那地,到美好宽阔之地,到流奶与蜜之地,就是到迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人的地方。
出埃及记 1:8
那时,有一位不认识约瑟的新王兴起来,统治埃及。
撒母耳记上 1:11
并且许愿,说:“万军之耶和华啊,你若是看顾使女的困苦,记念我,不忘记你的使女,赐给使女一个儿子,我就必把他一生献给耶和华,不剃他的头。”
约伯记 33:27
他在人面前歌唱,说:‘我犯了罪,颠倒是非,但我没有受到应得的报应。
马太福音 7:23
但我必向他们声明:‘我从来不认识你们;你们这些作恶的人,离开我去吧!’
诗篇 55:22
你要把你的重担卸给耶和华,他必扶持你;他永远不会让义人动摇。
撒母耳记下 16:12
也许耶和华看见我的苦难,就施恩与我,以取代今天这人对我的咒骂。”
诗篇 1:6
因为耶和华看顾义人的道路,恶人的道路却必灭亡。