主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 2:1
>>
本节经文
文理和合譯本
有利未族人、娶利未族女、
新标点和合本
有一个利未家的人娶了一个利未女子为妻。
和合本2010(上帝版-简体)
有一个利未家的人娶了一个利未女子为妻。
和合本2010(神版-简体)
有一个利未家的人娶了一个利未女子为妻。
当代译本
有一个利未族人跟他同族的女子结婚。
圣经新译本
有一个利未家的人去娶了一个利未女子为妻。
新標點和合本
有一個利未家的人娶了一個利未女子為妻。
和合本2010(上帝版-繁體)
有一個利未家的人娶了一個利未女子為妻。
和合本2010(神版-繁體)
有一個利未家的人娶了一個利未女子為妻。
當代譯本
有一個利未族人跟他同族的女子結婚。
聖經新譯本
有一個利未家的人去娶了一個利未女子為妻。
呂振中譯本
有一個利未家的人去娶了一個利未的女子。
文理委辦譯本
有利未族人、娶利未族女、
施約瑟淺文理新舊約聖經
有利未族人娶利未之女、
New International Version
Now a man of the tribe of Levi married a Levite woman,
New International Reader's Version
A man and a woman from the tribe of Levi got married.
English Standard Version
Now a man from the house of Levi went and took as his wife a Levite woman.
New Living Translation
About this time, a man and woman from the tribe of Levi got married.
Christian Standard Bible
Now a man from the family of Levi married a Levite woman.
New American Standard Bible
Now a man from the house of Levi went and married a daughter of Levi.
New King James Version
And a man of the house of Levi went and took as wife a daughter of Levi.
American Standard Version
And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
Holman Christian Standard Bible
Now a man from the family of Levi married a Levite woman.
King James Version
And there went a man of the house of Levi, and took[ to wife] a daughter of Levi.
New English Translation
A man from the household of Levi married a woman who was a descendant of Levi.
World English Bible
A man of the house of Levi went and took a daughter of Levi as his wife.
交叉引用
民數記 26:59
哥轄生暗蘭、暗蘭之妻、乃利未之孫、生於埃及、名約基別、適暗蘭生亞倫、摩西、與其姊米利暗、
歷代志上 23:12-14
哥轄子、暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛四人、暗蘭子、亞倫、摩西、亞倫及其子孫、永別為聖、以別至聖之物、焚香於耶和華前、而供役事、且奉其名為人祝嘏、歷世靡暨、上帝僕摩西之裔、其名錄於利未支派中、
歷代志上 6:1-3
利未子、革順、哥轄、米拉利、哥轄子、暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛、暗蘭子、亞倫、摩西、及米利暗、亞倫子、拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪、
出埃及記 6:16-20
利未之子、革順、哥轄、米拉利、依其世系、利未享壽一百三十七歲、革順之子、立尼、示每、依其家族、哥轄之子、暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛、哥轄享壽一百三十三歲、米拉利之子、抹利、母示、此乃利未之家、依其世系、暗蘭娶其姑約基別、生亞倫、摩西、暗蘭享壽一百三十七歲、