-
American Standard Version
And Jehovah came down upon mount Sinai, to the top of the mount: and Jehovah called Moses to the top of the mount; and Moses went up.
-
新标点和合本
耶和华降临在西奈山顶上,耶和华召摩西上山顶,摩西就上去。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华降临在西奈山顶上,耶和华召摩西上山顶,摩西就上去了。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华降临在西奈山顶上,耶和华召摩西上山顶,摩西就上去了。
-
当代译本
耶和华降临在西奈山顶,召摩西到山顶,摩西就上去了。
-
圣经新译本
耶和华降临在西奈山上,就是降临到山顶上;耶和华呼召摩西上山顶,他就上去了。
-
新標點和合本
耶和華降臨在西奈山頂上,耶和華召摩西上山頂,摩西就上去。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華降臨在西奈山頂上,耶和華召摩西上山頂,摩西就上去了。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華降臨在西奈山頂上,耶和華召摩西上山頂,摩西就上去了。
-
當代譯本
耶和華降臨在西奈山頂,召摩西到山頂,摩西就上去了。
-
聖經新譯本
耶和華降臨在西奈山上,就是降臨到山頂上;耶和華呼召摩西上山頂,他就上去了。
-
呂振中譯本
永恆主降臨在西乃山、臨到那山頂上;永恆主召摩西上山頂,摩西就上去。
-
文理和合譯本
耶和華臨涖西乃山巔、召摩西陟之、摩西陟焉、
-
文理委辦譯本
耶和華既降臨於西乃山、自山巔召摩西、摩西登焉。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主降臨於西乃山巔、召摩西登山巔、摩西登焉、
-
New International Version
The Lord descended to the top of Mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. So Moses went up
-
New International Reader's Version
The Lord came down to the top of Mount Sinai. He told Moses to come to the top of the mountain. So Moses went up.
-
English Standard Version
The Lord came down on Mount Sinai, to the top of the mountain. And the Lord called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
-
New Living Translation
The Lord came down on the top of Mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. So Moses climbed the mountain.
-
Christian Standard Bible
The LORD came down on Mount Sinai at the top of the mountain. Then the LORD summoned Moses to the top of the mountain, and he went up.
-
New American Standard Bible
Then the Lord came down on Mount Sinai, to the top of the mountain; and the Lord called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
-
New King James Version
Then the Lord came down upon Mount Sinai, on the top of the mountain. And the Lord called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord came down on Mount Sinai at the top of the mountain. Then the Lord summoned Moses to the top of the mountain, and he went up.
-
King James Version
And the LORD came down upon mount Sinai, on the top of the mount: and the LORD called Moses[ up] to the top of the mount; and Moses went up.
-
New English Translation
The LORD came down on Mount Sinai, on the top of the mountain, and the LORD summoned Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
-
World English Bible
Yahweh came down on Mount Sinai, to the top of the mountain. Yahweh called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.