<< Exodus 19:10 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The Lord said to Moses,“ Go to the people. Today and tomorrow set them apart for me. Have them wash their clothes.
  • 新标点和合本
    耶和华又对摩西说:“你往百姓那里去,叫他们今天明天自洁,又叫他们洗衣服。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华对摩西说:“你往百姓那里去,使他们今天明天分别为圣,又叫他们洗衣服。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华对摩西说:“你往百姓那里去,使他们今天明天分别为圣,又叫他们洗衣服。
  • 当代译本
    耶和华对摩西说:“你现在回到他们那里,吩咐他们今天和明天要洁净自己,洗净衣服,
  • 圣经新译本
    耶和华对摩西说:“你到人民那里去,要他们今天明天分别为圣,又要他们洗净自己的衣服;
  • 新標點和合本
    耶和華又對摩西說:「你往百姓那裏去,叫他們今天明天自潔,又叫他們洗衣服。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華對摩西說:「你往百姓那裏去,使他們今天明天分別為聖,又叫他們洗衣服。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華對摩西說:「你往百姓那裏去,使他們今天明天分別為聖,又叫他們洗衣服。
  • 當代譯本
    耶和華對摩西說:「你現在回到他們那裡,吩咐他們今天和明天要潔淨自己,洗淨衣服,
  • 聖經新譯本
    耶和華對摩西說:“你到人民那裡去,要他們今天明天分別為聖,又要他們洗淨自己的衣服;
  • 呂振中譯本
    永恆主又對摩西說:『你往人民那裏去,叫他們今天明天要潔淨為聖,洗淨自己的衣裳;
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、汝詣於民、使今日明日、潔己濯衣、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、汝見此民、使今日明日、潔己濯衣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭摩西曰、爾往就民、使之今日明日潔己滌衣、
  • New International Version
    And the Lord said to Moses,“ Go to the people and consecrate them today and tomorrow. Have them wash their clothes
  • English Standard Version
    the Lord said to Moses,“ Go to the people and consecrate them today and tomorrow, and let them wash their garments
  • New Living Translation
    Then the Lord told Moses,“ Go down and prepare the people for my arrival. Consecrate them today and tomorrow, and have them wash their clothing.
  • Christian Standard Bible
    and the LORD told Moses,“ Go to the people and consecrate them today and tomorrow. They must wash their clothes
  • New American Standard Bible
    The Lord also said to Moses,“ Go to the people and consecrate them today and tomorrow, and have them wash their garments;
  • New King James Version
    Then the Lord said to Moses,“ Go to the people and consecrate them today and tomorrow, and let them wash their clothes.
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to- day and to- morrow, and let them wash their garments,
  • Holman Christian Standard Bible
    And the Lord told Moses,“ Go to the people and consecrate them today and tomorrow. They must wash their clothes
  • King James Version
    And the LORD said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to day and tomorrow, and let them wash their clothes,
  • New English Translation
    The LORD said to Moses,“ Go to the people and sanctify them today and tomorrow, and make them wash their clothes
  • World English Bible
    Yahweh said to Moses,“ Go to the people, and sanctify them today and tomorrow, and let them wash their garments,

交叉引用

  • Genesis 35:2
    So Jacob spoke to his family and to everyone with him. He said,“ Get rid of the statues of false gods you have with you. Make yourselves pure by washing and changing your clothes.
  • Leviticus 11:44-45
    I am the Lord your God. Set yourselves apart. Be holy, because I am holy. Do not make yourselves“ unclean” by eating any creatures that move around on the ground.I am the Lord. I brought you up out of Egypt to be your God. So be holy, because I am holy.
  • 1 Corinthians 6 11
    Some of you used to do those things. But your sins were washed away. You were made holy. You were made right with God. All of this was done in the name of the Lord Jesus Christ. It was also done by the Spirit of our God.
  • Hebrews 10:22
    So let us come near to God with a sincere heart. Let us come near boldly because of our faith. Our hearts have been sprinkled. Our minds have been cleansed from a sense of guilt. Our bodies have been washed with pure water.
  • Leviticus 15:5
    Anyone who touches the man’s bed must wash their clothes. They must take a bath. They will be“ unclean” until evening.
  • Joshua 3:5
    Joshua said to the people,“ Set yourselves apart to the Lord. Tomorrow he’ll do amazing things among you.”
  • Leviticus 11:25
    If a person picks up one of their dead bodies, that person must wash their clothes. They will be“ unclean” until evening.
  • Numbers 8:21
    The Levites made themselves pure. They washed their clothes. Then Aaron gave them to the Lord as a wave offering. That’s how he paid for their sin to make them pure.
  • Zechariah 3:3-4
    Joshua stood in front of the angel. He was wearing clothes that were very dirty.The angel spoke to those who were standing near him. He said,“ Take his dirty clothes off.” He said to Joshua,“ I have taken your sin away. I will put fine clothes on you.”
  • Job 1:5
    The time for enjoying good food would end. Then Job would make plans for his children to be made pure and“ clean.” He would sacrifice a burnt offering for each of them. He would do it early in the morning. He would think,“ Perhaps my children have sinned. Maybe they have spoken evil things against God in their hearts.” That’s what Job always did for his children when he felt they had sinned.
  • Joshua 7:13
    “ Go and set the people apart. Tell them,‘ Make yourselves pure. Get ready for tomorrow. Here is what the Lord, the God of Israel, wants you to do. He says,“ People of Israel, you have kept some of the things that had been set apart to me to be destroyed. You can’t stand up against your enemies until you get rid of those things.”
  • Numbers 8:7
    Here is how to make them pure. Sprinkle the special water on them. Then have them shave their whole bodies. Also have them wash their clothes. That is how they will make themselves pure.
  • 2 Chronicles 29 5
    He said,“ Levites, listen to me! Set yourselves apart to the Lord. Set apart the temple of the Lord. He’s the God of your people who lived long ago. Remove anything‘ unclean’ from the temple.
  • 2 Chronicles 29 34
    But there weren’t enough priests to skin all the burnt offerings. So their relatives, the Levites, helped them. They worked until the task was finished. By that time other priests had been set apart to the Lord. The Levites had been more careful than the priests when they set themselves apart.
  • 1 Samuel 16 5
    Samuel replied,“ Yes, I’ve come in peace. I’ve come to offer a sacrifice to the Lord. Set yourselves apart to him and come to the sacrifice with me.” Then he set Jesse and his sons apart to the Lord. He invited them to the sacrifice.
  • 2 Chronicles 30 17-2 Chronicles 30 19
    Many people in the crowd hadn’t set themselves apart to the Lord. They weren’t“ clean.” They couldn’t set apart their lambs to him. So the Levites had to kill the Passover lambs for all of them.Many people came from Ephraim, Manasseh, Issachar and Zebulun. Most of them hadn’t made themselves pure and“ clean.” But they still ate the Passover meal. That was against what was written in the law. But Hezekiah prayed for them. He said,“ The Lord is good. May he forgive everyonewho wants to worship God with all their heart. God is the Lord, the God of their people. May God forgive them even if they aren’t‘ clean’ in keeping with the rules of the temple.”
  • Exodus 19:14-15
    Moses went down the mountain to the people. After he set them apart for the Lord, they washed their clothes.Then he spoke to the people. He said,“ Get ready for the third day. Don’t have sex.”
  • Numbers 31:24
    On the seventh day wash your clothes. And you will be‘ clean.’ Then you can come into the camp.”
  • Revelation 7:14
    I answered,“ Sir, you know.” He said,“ They are the ones who have come out of the time of terrible suffering. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.