<< Exodus 17:9 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Moses said to Joshua,“ Select some men for us and go fight against Amalek. Tomorrow I will stand on the hilltop with God’s staff in my hand.”
  • 新标点和合本
    摩西对约书亚说:“你为我们选出人来,出去和亚玛力人争战。明天我手里要拿着神的杖,站在山顶上。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西对约书亚说:“你为我们选出人来,出去和亚玛力争战。明天我要站在山顶上,手里拿着上帝的杖。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西对约书亚说:“你为我们选出人来,出去和亚玛力争战。明天我要站在山顶上,手里拿着神的杖。”
  • 当代译本
    摩西对约书亚说:“选一些人出去迎战亚玛力人。明天,我会带着上帝的杖站在山顶上。”
  • 圣经新译本
    摩西对约书亚说:“你要为我们选出人来,出去和亚玛力人争战;明天我要站在山顶上,手里拿着神的杖。”
  • 新標點和合本
    摩西對約書亞說:「你為我們選出人來,出去和亞瑪力人爭戰。明天我手裏要拿着神的杖,站在山頂上。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西對約書亞說:「你為我們選出人來,出去和亞瑪力爭戰。明天我要站在山頂上,手裏拿着上帝的杖。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西對約書亞說:「你為我們選出人來,出去和亞瑪力爭戰。明天我要站在山頂上,手裏拿着神的杖。」
  • 當代譯本
    摩西對約書亞說:「選一些人出去迎戰亞瑪力人。明天,我會帶著上帝的杖站在山頂上。」
  • 聖經新譯本
    摩西對約書亞說:“你要為我們選出人來,出去和亞瑪力人爭戰;明天我要站在山頂上,手裡拿著神的杖。”
  • 呂振中譯本
    摩西對約書亞說:『你為我們揀選人、出去和亞瑪力人交戰;明天我要站在山岡上,手裏拿着上帝的手杖。』
  • 文理和合譯本
    摩西命約書亞曰、為我選人、出與亞瑪力戰、明日我執上帝杖、立於山巔、
  • 文理委辦譯本
    摩西告約書亞曰、爾當選士卒、詰朝與亞馬力人戰、我執上帝之杖、立於山巔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西告約書亞曰、當為我儕選壯士、明日出而與亞瑪力人戰、我手執天主杖、立於山巔、
  • New International Version
    Moses said to Joshua,“ Choose some of our men and go out to fight the Amalekites. Tomorrow I will stand on top of the hill with the staff of God in my hands.”
  • New International Reader's Version
    Moses said to Joshua,“ Choose some of our men. Then go out and fight against the Amalekites. Tomorrow I will stand on top of the hill. I’ll stand there holding the walking stick God gave me.”
  • English Standard Version
    So Moses said to Joshua,“ Choose for us men, and go out and fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with the staff of God in my hand.”
  • New Living Translation
    Moses commanded Joshua,“ Choose some men to go out and fight the army of Amalek for us. Tomorrow, I will stand at the top of the hill, holding the staff of God in my hand.”
  • New American Standard Bible
    So Moses said to Joshua,“ Choose men for us and go out, fight against Amalek. Tomorrow I will station myself on the top of the hill with the staff of God in my hand.”
  • New King James Version
    And Moses said to Joshua,“ Choose us some men and go out, fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in my hand.”
  • American Standard Version
    And Moses said unto Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: to- morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in my hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses said to Joshua,“ Select some men for us and go fight against Amalek. Tomorrow I will stand on the hilltop with God’s staff in my hand.”
  • King James Version
    And Moses said unto Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: tomorrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in mine hand.
  • New English Translation
    So Moses said to Joshua,“ Choose some of our men and go out, fight against Amalek. Tomorrow I will stand on top of the hill with the staff of God in my hand.”
  • World English Bible
    Moses said to Joshua,“ Choose men for us, and go out, fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with God’s rod in my hand.”

交叉引用

  • Exodus 24:13
    So Moses arose with his assistant Joshua and went up the mountain of God.
  • Exodus 4:20
    So Moses took his wife and sons, put them on a donkey, and returned to the land of Egypt. And Moses took God’s staff in his hand.
  • Exodus 4:2
    The LORD asked him,“ What is that in your hand?”“ A staff,” he replied.
  • Deuteronomy 32:44
    Moses came with Joshua son of Nun and recited all the words of this song in the presence of the people.
  • Numbers 11:28
    Joshua son of Nun, assistant to Moses since his youth, responded,“ Moses, my lord, stop them!”
  • Numbers 31:3-4
    So Moses spoke to the people,“ Equip some of your men for war. They will go against Midian to inflict the LORD’s vengeance on them.Send one thousand men to war from each Israelite tribe.”
  • Numbers 13:16
    These were the names of the men Moses sent to scout out the land, and Moses renamed Hoshea son of Nun, Joshua.
  • Exodus 17:13
    So Joshua defeated Amalek and his army with the sword.
  • Acts 7:45
    Our ancestors in turn received it and with Joshua brought it in when they dispossessed the nations that God drove out before them, until the days of David.
  • Hebrews 4:8
    For if Joshua had given them rest, God would not have spoken later about another day.