<< 出埃及記 17:11 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    儘摩西將手舉起的時候,以色列人就得勝;儘他讓手歇息的時候,亞瑪力人就得勝。
  • 新标点和合本
    摩西何时举手,以色列人就得胜,何时垂手,亚玛力人就得胜。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西何时举手,以色列就得胜;何时垂手,亚玛力就得胜。
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西何时举手,以色列就得胜;何时垂手,亚玛力就得胜。
  • 当代译本
    摩西什么时候举手,以色列人就得胜;他的手什么时候垂下来,亚玛力人就占上风。
  • 圣经新译本
    摩西举起手来的时候,以色列人就得胜;摩西把手放下来的时候,亚玛力人就得胜。
  • 新標點和合本
    摩西何時舉手,以色列人就得勝,何時垂手,亞瑪力人就得勝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西何時舉手,以色列就得勝;何時垂手,亞瑪力就得勝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西何時舉手,以色列就得勝;何時垂手,亞瑪力就得勝。
  • 當代譯本
    摩西什麼時候舉手,以色列人就得勝;他的手什麼時候垂下來,亞瑪力人就佔上風。
  • 聖經新譯本
    摩西舉起手來的時候,以色列人就得勝;摩西把手放下來的時候,亞瑪力人就得勝。
  • 文理和合譯本
    摩西舉手、則以色列勝、垂手、則亞瑪力勝、
  • 文理委辦譯本
    摩西舉手、則以色列族勝、垂手、則亞馬力人勝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西舉手則以色列人勝、垂手則亞瑪力人勝、
  • New International Version
    As long as Moses held up his hands, the Israelites were winning, but whenever he lowered his hands, the Amalekites were winning.
  • New International Reader's Version
    As long as Moses held up his hand, the Israelites were winning. But every time he lowered his hands, the Amalekites began to win.
  • English Standard Version
    Whenever Moses held up his hand, Israel prevailed, and whenever he lowered his hand, Amalek prevailed.
  • New Living Translation
    As long as Moses held up the staff in his hand, the Israelites had the advantage. But whenever he dropped his hand, the Amalekites gained the advantage.
  • Christian Standard Bible
    While Moses held up his hand, Israel prevailed, but whenever he put his hand down, Amalek prevailed.
  • New American Standard Bible
    So it came about, when Moses held his hand up, that Israel prevailed; but when he let his hand down, Amalek prevailed.
  • New King James Version
    And so it was, when Moses held up his hand, that Israel prevailed; and when he let down his hand, Amalek prevailed.
  • American Standard Version
    And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed; and when he let down his hand, Amalek prevailed.
  • Holman Christian Standard Bible
    While Moses held up his hand, Israel prevailed, but whenever he put his hand down, Amalek prevailed.
  • King James Version
    And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed.
  • New English Translation
    Whenever Moses would raise his hands, then Israel prevailed, but whenever he would rest his hands, then Amalek prevailed.
  • World English Bible
    When Moses held up his hand, Israel prevailed. When he let down his hand, Amalek prevailed.

交叉引用

  • 提摩太前書 2:8
    所以我願男人在各地方禱告,無忿怒無爭論地舉起虔聖的手來祈禱。
  • 雅各書 5:16
    所以你們要彼此認罪,互相代禱,使你們得醫治,義人竭力的祈求是大有功效的。
  • 路加福音 18:1
    耶穌對他們講一個比喻,論到人應當堅持禱告,不可喪志。
  • 詩篇 56:9
    這樣、當我呼求的日子、我的仇敵就必轉身退後:這是我所知道的,因為上帝在為我。