-
當代譯本
亞倫便照耶和華給摩西的吩咐,把嗎哪放在約櫃前保存起來。
-
新标点和合本
耶和华怎么吩咐摩西,亚伦就怎么行,把吗哪放在法柜前存留。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华怎么吩咐摩西,亚伦就照样做,把吗哪存留作见证。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华怎么吩咐摩西,亚伦就照样做,把吗哪存留作见证。
-
当代译本
亚伦便照耶和华给摩西的吩咐,把吗哪放在约柜前保存起来。
-
圣经新译本
亚伦就照着耶和华吩咐摩西的,把吗哪存留在法柜前。
-
新標點和合本
耶和華怎麼吩咐摩西,亞倫就怎麼行,把嗎哪放在法櫃前存留。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華怎麼吩咐摩西,亞倫就照樣做,把嗎哪存留作見證。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華怎麼吩咐摩西,亞倫就照樣做,把嗎哪存留作見證。
-
聖經新譯本
亞倫就照著耶和華吩咐摩西的,把嗎哪存留在法櫃前。
-
呂振中譯本
亞倫就照永恆主所吩咐摩西的、把嗎哪存放在法櫃前留着。
-
文理和合譯本
亞倫遵耶和華所命摩西者、置於法匱前以存之、
-
文理委辦譯本
亞倫遵命、置於法匱前、以存之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞倫遵主命摩西者而行、以瑪拿置於法匱前以存之、
-
New International Version
As the Lord commanded Moses, Aaron put the manna with the tablets of the covenant law, so that it might be preserved.
-
New International Reader's Version
Aaron did exactly as the Lord had commanded Moses. He put the manna with the tablets of the covenant law. He put it there so it would be kept for all time to come.
-
English Standard Version
As the Lord commanded Moses, so Aaron placed it before the testimony to be kept.
-
New Living Translation
Aaron did just as the Lord had commanded Moses. He eventually placed it in the Ark of the Covenant— in front of the stone tablets inscribed with the terms of the covenant.
-
Christian Standard Bible
As the LORD commanded Moses, Aaron placed it before the testimony to be preserved.
-
New American Standard Bible
As the Lord commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony, to be kept.
-
New King James Version
As the Lord commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
-
American Standard Version
As Jehovah commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
-
Holman Christian Standard Bible
As the Lord commanded Moses, Aaron placed it before the testimony to be preserved.
-
King James Version
As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
-
New English Translation
Just as the LORD commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony for safekeeping.
-
World English Bible
As Yahweh commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.