主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 16:2
>>
本节经文
聖經新譯本
以色列全體會眾在曠野都向摩西和亞倫發怨言;
新标点和合本
以色列全会众在旷野向摩西、亚伦发怨言,
和合本2010(上帝版-简体)
以色列全会众在旷野向摩西和亚伦发怨言。
和合本2010(神版-简体)
以色列全会众在旷野向摩西和亚伦发怨言。
当代译本
以色列全体会众在旷野向摩西和亚伦发怨言说:
圣经新译本
以色列全体会众在旷野都向摩西和亚伦发怨言;
新標點和合本
以色列全會眾在曠野向摩西、亞倫發怨言,
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列全會眾在曠野向摩西和亞倫發怨言。
和合本2010(神版-繁體)
以色列全會眾在曠野向摩西和亞倫發怨言。
當代譯本
以色列全體會眾在曠野向摩西和亞倫發怨言說:
呂振中譯本
以色列人全會眾在曠野向摩西、亞倫發怨言;
文理和合譯本
會眾於野、怨摩西亞倫曰、
文理委辦譯本
怨摩西亞倫、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列會眾在曠野、怨摩西亞倫、
New International Version
In the desert the whole community grumbled against Moses and Aaron.
New International Reader's Version
In the desert the whole community told Moses and Aaron they weren’t happy with them.
English Standard Version
And the whole congregation of the people of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness,
New Living Translation
There, too, the whole community of Israel complained about Moses and Aaron.
Christian Standard Bible
The entire Israelite community grumbled against Moses and Aaron in the wilderness.
New American Standard Bible
But the whole congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness.
New King James Version
Then the whole congregation of the children of Israel complained against Moses and Aaron in the wilderness.
American Standard Version
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness:
Holman Christian Standard Bible
The entire Israelite community grumbled against Moses and Aaron in the wilderness.
King James Version
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:
New English Translation
The entire company of Israelites murmured against Moses and Aaron in the desert.
World English Bible
The whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness;
交叉引用
哥林多前書 10:10
你們也不可發怨言,像他們有些人那樣,就被那毀滅者所滅。
出埃及記 15:24
人民就向摩西發怨言,說:“我們喝甚麼呢?”
詩篇 106:7
我們的列祖在埃及的時候,不明白你的奇事,也不記念你豐盛的慈愛,反倒在紅海的海邊悖逆了你。
詩篇 106:25
他們在自己的帳棚裡發怨言,不聽從耶和華的話。
詩篇 106:13
可是他們很快就忘記了他的作為,不仰望他的意旨,
出埃及記 14:11
他們對摩西說:“難道埃及沒有墳墓,你要把我們帶來死在曠野嗎?你為甚麼這樣待我們,把我們從埃及領出來呢?
創世記 19:4
他們還沒有躺下睡覺,那城裡的人,就是所多瑪的男人,無論是年輕的或是年老的,都從各處來圍住羅得的房子。