主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 15:14
>>
本节经文
當代譯本
各邦各族聽見這些事就發抖,非利士人也痛苦不堪,
新标点和合本
外邦人听见就发颤;疼痛抓住非利士的居民。
和合本2010(上帝版-简体)
万民听见就战抖;疼痛抓住非利士的居民。
和合本2010(神版-简体)
万民听见就战抖;疼痛抓住非利士的居民。
当代译本
各邦各族听见这些事就发抖,非利士人也痛苦不堪,
圣经新译本
万民听见,就必战抖;疼痛恐惧抓住了非利士的居民。
新標點和合本
外邦人聽見就發顫;疼痛抓住非利士的居民。
和合本2010(上帝版-繁體)
萬民聽見就戰抖;疼痛抓住非利士的居民。
和合本2010(神版-繁體)
萬民聽見就戰抖;疼痛抓住非利士的居民。
聖經新譯本
萬民聽見,就必戰抖;疼痛恐懼抓住了非利士的居民。
呂振中譯本
萬族之民聽見就戰抖,慘痛抓住了非利士的居民。
文理和合譯本
列邦聞之而戰慄、非利士居民因之而悽愴、
文理委辦譯本
異邦族類、必聞而畏、非利士民必悚然懼、
施約瑟淺文理新舊約聖經
列邦聞之、無不恐懼、非利士居民、亦俱戰慄、
New International Version
The nations will hear and tremble; anguish will grip the people of Philistia.
New International Reader's Version
The nations will hear about it and tremble. Pain and suffering will take hold of the Philistines.
English Standard Version
The peoples have heard; they tremble; pangs have seized the inhabitants of Philistia.
New Living Translation
The peoples hear and tremble; anguish grips those who live in Philistia.
Christian Standard Bible
When the peoples hear, they will shudder; anguish will seize the inhabitants of Philistia.
New American Standard Bible
The peoples have heard, they tremble; Anguish has gripped the inhabitants of Philistia.
New King James Version
“ The people will hear and be afraid; Sorrow will take hold of the inhabitants of Philistia.
American Standard Version
The peoples have heard, they tremble: Pangs have taken hold on the inhabitants of Philistia.
Holman Christian Standard Bible
When the peoples hear, they will shudder; anguish will seize the inhabitants of Philistia.
King James Version
The people shall hear,[ and] be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina.
New English Translation
The nations will hear and tremble; anguish will seize the inhabitants of Philistia.
World English Bible
The peoples have heard. They tremble. Pangs have taken hold of the inhabitants of Philistia.
交叉引用
申命記 2:25
從今天起,我要使天下萬民在你面前驚恐萬狀,一聽到你的名字就嚇得發抖。』
約書亞記 2:9-10
「我知道耶和華已經把這地方賜給你們,我們十分害怕。這裡所有的居民都嚇得膽戰心驚。因為你們離開埃及過紅海的時候,耶和華怎樣使紅海在你們面前成為乾地,你們怎樣對付約旦河東的兩個亞摩利王西宏和噩,怎樣把他們徹底消滅,我們都聽說了。
約書亞記 9:24
他們答道:「僕人們這樣做是因為害怕喪命。我們聽說你的上帝耶和華曾經應許祂僕人摩西,要把這整片土地都賜給你們,並要將這裡的居民殺盡。
民數記 14:14
一定會告訴迦南的居民。那裡的居民早已聽說你耶和華與以色列人同在,你面對面向他們顯現,你的雲彩停留在他們上面,你白天用雲柱、黑夜用火柱引導他們。
申命記 2:4-5
你告訴眾人,你們將經過西珥,那裡住著你們的親屬以掃的子孫。他們懼怕你們,所以要格外謹慎,不要惹他們,因為我已把西珥山賜給以掃作產業,他們的土地,我一寸也不會賜給你們。
以賽亞書 14:31
城門啊,哀號吧!城邑啊,哭喊吧!非利士人啊,戰抖吧!因為有陣容整齊的軍隊從北方如塵煙滾滾而來。
民數記 22:5
他差遣使者到幼發拉底河附近的毗奪——比珥的兒子巴蘭的家鄉,去召巴蘭。他讓使者帶去的信息是:「有一個民族從埃及鋪天蓋地而來,就住在我對面。
詩篇 48:6
他們被恐懼籠罩,痛苦如分娩的婦人。
以賽亞書 14:29
非利士人啊,不要因擊打你們的杖已經折斷便高興。因為那杖就像一條蛇,必生出一條更危險的蛇,一條會飛的毒蛇。