主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 14:14
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主將代爾戰、爾惟安靜、
新标点和合本
耶和华必为你们争战;你们只管静默,不要作声。”
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华必为你们争战,你们要安静!”
和合本2010(神版-简体)
耶和华必为你们争战,你们要安静!”
当代译本
耶和华必为你们争战,你们要保持镇静。”
圣经新译本
耶和华必为你们争战,你们必须安静,不要作声。”
新標點和合本
耶和華必為你們爭戰;你們只管靜默,不要作聲。」
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華必為你們爭戰,你們要安靜!」
和合本2010(神版-繁體)
耶和華必為你們爭戰,你們要安靜!」
當代譯本
耶和華必為你們爭戰,你們要保持鎮靜。」
聖經新譯本
耶和華必為你們爭戰,你們必須安靜,不要作聲。”
呂振中譯本
永恆主必為你們爭戰;你們呢,不要作聲。』
文理和合譯本
耶和華必代爾戰、爾惟默然、○
文理委辦譯本
耶和華必代爾戰、爾惟默然。
New International Version
The Lord will fight for you; you need only to be still.”
New International Reader's Version
The Lord will fight for you. Just be still.”
English Standard Version
The Lord will fight for you, and you have only to be silent.”
New Living Translation
The Lord himself will fight for you. Just stay calm.”
Christian Standard Bible
The LORD will fight for you, and you must be quiet.”
New American Standard Bible
The Lord will fight for you, while you keep silent.”
New King James Version
The Lord will fight for you, and you shall hold your peace.”
American Standard Version
Jehovah will fight for you, and ye shall hold your peace.
Holman Christian Standard Bible
The Lord will fight for you; you must be quiet.”
King James Version
The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.
New English Translation
The LORD will fight for you, and you can be still.”
World English Bible
Yahweh will fight for you, and you shall be still.”
交叉引用
申命記 3:22
毋畏彼、蓋為爾戰者乃主爾之天主、○
申命記 20:4
因主爾之天主與爾偕往、為爾攻敵以拯救爾、以拯救爾或作使爾獲勝
約書亞記 23:3
主爾天主緣爾之故、如何待列國、為爾目睹、蓋為爾戰者、乃主爾之天主、
申命記 1:30
主爾之天主先爾而行、必為爾爭戰、如昔在伊及於爾目前所行者然、
歷代志下 20:17
猶大人、與耶路撒冷民歟、無庸與戰、勿畏葸、勿恐懼、可立而待、必見主之救援、明日可出迎敵、主必祐爾、
歷代志下 20:29
異族諸國、聞主擊敗以色列人之敵、無不大懼、
約書亞記 23:10
爾中一人能驅千敵、蓋為爾戰者、乃主爾之天主、如其所許爾者、
以賽亞書 30:15
主天主即以色列之聖主曾如是云、爾悔改安居、方可得救、靜默仰望、方可強盛、惟爾不欲、
出埃及記 14:25
脫其車輪、使之難行、伊及人曰、耶和華代以色列人攻我儕、不如避之而遁、
尼希米記 4:20
爾無論在何處、聞角聲則當咸集、來至我所、我天主必為我而戰、
出埃及記 15:3
爭戰為主所轄、主名稱為耶和華、
詩篇 50:3
我天主降臨、必不靜默、在其面前、烈火焚燒、在其四圍、大風吹噓、
約書亞記 10:42
約書亞一時敗諸王而取其地、蓋主以色列之天主、為以色列人戰也、
約書亞記 10:14
此日主聽世人之言、此日前、此日後、未有如此之一日、蓋主為以色列人戰也、
以賽亞書 31:4-5
主如是告我曰、譬彼壯獅小獅、攫物咆哮、雖有群牧叱喝、究不因其呼聲而畏懼、亦不因其鼓譟而膽怯、萬有之主降臨、戰於郇山、戰於郇之岡、亦若是、萬有之主、必護衛耶路撒冷、如鳥之飛翔覆雛、護衛之、救援之、憐惜之、解脫之、
詩篇 83:1
求天主莫緘默、莫默然無言、求全能之天主、莫寂然無語、
約書亞記 10:10
主使敵潰亂於以色列人前、約書亞大敗之於基遍、直追至伯和崙坡、擊之至亞西加與瑪基大、
士師記 5:20
諸星自天而戰、自其道攻西西拉、