主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 14:14
>>
本节经文
文理和合譯本
耶和華必代爾戰、爾惟默然、○
新标点和合本
耶和华必为你们争战;你们只管静默,不要作声。”
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华必为你们争战,你们要安静!”
和合本2010(神版-简体)
耶和华必为你们争战,你们要安静!”
当代译本
耶和华必为你们争战,你们要保持镇静。”
圣经新译本
耶和华必为你们争战,你们必须安静,不要作声。”
新標點和合本
耶和華必為你們爭戰;你們只管靜默,不要作聲。」
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華必為你們爭戰,你們要安靜!」
和合本2010(神版-繁體)
耶和華必為你們爭戰,你們要安靜!」
當代譯本
耶和華必為你們爭戰,你們要保持鎮靜。」
聖經新譯本
耶和華必為你們爭戰,你們必須安靜,不要作聲。”
呂振中譯本
永恆主必為你們爭戰;你們呢,不要作聲。』
文理委辦譯本
耶和華必代爾戰、爾惟默然。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主將代爾戰、爾惟安靜、
New International Version
The Lord will fight for you; you need only to be still.”
New International Reader's Version
The Lord will fight for you. Just be still.”
English Standard Version
The Lord will fight for you, and you have only to be silent.”
New Living Translation
The Lord himself will fight for you. Just stay calm.”
Christian Standard Bible
The LORD will fight for you, and you must be quiet.”
New American Standard Bible
The Lord will fight for you, while you keep silent.”
New King James Version
The Lord will fight for you, and you shall hold your peace.”
American Standard Version
Jehovah will fight for you, and ye shall hold your peace.
Holman Christian Standard Bible
The Lord will fight for you; you must be quiet.”
King James Version
The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.
New English Translation
The LORD will fight for you, and you can be still.”
World English Bible
Yahweh will fight for you, and you shall be still.”
交叉引用
申命記 3:22
毋畏之、蓋為爾戰者、爾上帝耶和華也、○
申命記 20:4
蓋爾上帝耶和華與爾偕往、攻敵拯爾、
約書亞記 23:3
爾上帝耶和華緣爾故、所行於列國者、爾所目擊、蓋為爾戰者、乃爾上帝耶和華也、
申命記 1:30
爾上帝耶和華為爾先導、必為爾戰、如昔行於埃及、爾所目擊者然、
歷代志下 20:17
爾無庸戰、當列陳而立、觀耶和華之救援、猶大與耶路撒冷人歟、勿畏葸、勿恐惶、明日出而禦之、蓋耶和華與爾偕焉、
歷代志下 20:29
列邦諸族聞耶和華擊以色列人之敵、無不畏懼上帝、
約書亞記 23:10
爾中之人、一能驅千、蓋爾上帝耶和華為爾戰、如其所言、
以賽亞書 30:15
主耶和華、以色列之聖者曰、爾之得救、在於回轉安處、爾之得力、在於寧靜信賴、惟爾不欲、
出埃及記 14:25
脫其車輪、使之難行、埃及人曰、耶和華為以色列族而攻我、我其避之而遁、○
尼希米記 4:20
不論何處、聞角之聲、則當咸集我所、我之上帝、必為我戰、
出埃及記 15:3
耶和華為戰士、其名乃耶和華、
詩篇 50:3
我之上帝蒞臨、必不緘默、有火燬於其前、烈風雷雨環之兮、
約書亞記 10:42
斯王與其土地、約書亞一時取之、蓋以色列之上帝耶和華為以色列人戰也、
約書亞記 10:14
前乎此、後乎此、未有如是之一日、耶和華俯聽人言、為以色列人戰也、○
以賽亞書 31:4-5
耶和華諭我曰、譬彼壯獅稚獅、護食而吼、雖召羣牧攻之、究不以其呼聲而懼、不以其鼓譟而伏、如是、萬軍之耶和華必蒞臨、戰於錫安山、及其峻嶺、譬彼飛鳥、迴翔顧雛、如是、萬軍之耶和華、必扞衛耶路撒冷、護庇而拯救之、踰越而保存之、
詩篇 83:1
上帝歟、勿靜默、上帝歟、勿緘口、勿寂然兮、
約書亞記 10:10
耶和華潰敵於以色列人前、遂於基遍大行殺戮、追及伯和崙阪擊之、至於亞西加、瑪基大、
士師記 5:20
列宿自天而戰、由其道而攻西西拉、