-
圣经新译本
你要吃无酵饼七日,第七日要向耶和华守节。
-
新标点和合本
你要吃无酵饼七日,到第七日要向耶和华守节。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你要吃无酵饼七日,在第七日要向耶和华守节。
-
和合本2010(神版-简体)
你要吃无酵饼七日,在第七日要向耶和华守节。
-
当代译本
在节期的七天之内,你们只可以吃无酵饼,到了第七天,你们要为耶和华守节期。
-
新標點和合本
你要吃無酵餅七日,到第七日要向耶和華守節。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你要吃無酵餅七日,在第七日要向耶和華守節。
-
和合本2010(神版-繁體)
你要吃無酵餅七日,在第七日要向耶和華守節。
-
當代譯本
在節期的七天之內,你們只可以吃無酵餅,到了第七天,你們要為耶和華守節期。
-
聖經新譯本
你要吃無酵餅七日,第七日要向耶和華守節。
-
呂振中譯本
你要喫無酵餅七天;第七天、舉行向永恆主守的節。
-
文理和合譯本
七日間、當食無酵餅、至七日、乃耶和華之節期、
-
文理委辦譯本
七日當食無酵餅、歷至七日、乃守節禮、奉事耶和華。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
七日間當食無酵餅、第七日、當於主前守節期、
-
New International Version
For seven days eat bread made without yeast and on the seventh day hold a festival to the Lord.
-
New International Reader's Version
For seven days eat bread made without yeast. On the seventh day hold a feast to honor the Lord.
-
English Standard Version
Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the Lord.
-
New Living Translation
For seven days the bread you eat must be made without yeast. Then on the seventh day, celebrate a feast to the Lord.
-
Christian Standard Bible
For seven days you must eat unleavened bread, and on the seventh day there is to be a festival to the LORD.
-
New American Standard Bible
For seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the Lord.
-
New King James Version
Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the Lord.
-
American Standard Version
Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to Jehovah.
-
Holman Christian Standard Bible
For seven days you must eat unleavened bread, and on the seventh day there is to be a festival to the Lord.
-
King James Version
Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day[ shall be] a feast to the LORD.
-
New English Translation
For seven days you must eat bread made without yeast, and on the seventh day there is to be a festival to the LORD.
-
World English Bible
Seven days you shall eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to Yahweh.