主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 12:50
>>
本节经文
文理和合譯本
以色列人遂遵耶和華所諭摩西亞倫之命而行、
新标点和合本
耶和华怎样吩咐摩西、亚伦,以色列众人就怎样行了。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列众人就去做,他们照耶和华吩咐摩西和亚伦的去做了。
和合本2010(神版-简体)
以色列众人就去做,他们照耶和华吩咐摩西和亚伦的去做了。
当代译本
耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,以色列百姓都遵命而行。
圣经新译本
所有以色列人都奉行了;耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,他们就怎样行了。
新標點和合本
耶和華怎樣吩咐摩西、亞倫,以色列眾人就怎樣行了。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列眾人就去做,他們照耶和華吩咐摩西和亞倫的去做了。
和合本2010(神版-繁體)
以色列眾人就去做,他們照耶和華吩咐摩西和亞倫的去做了。
當代譯本
耶和華怎樣吩咐摩西和亞倫,以色列百姓都遵命而行。
聖經新譯本
所有以色列人都奉行了;耶和華怎樣吩咐摩西和亞倫,他們就怎樣行了。
呂振中譯本
以色列眾人就這樣行:永恆主怎樣吩咐摩西、亞倫,以色列人就怎樣行。
文理委辦譯本
以色列族遵耶和華所諭摩西亞倫而行。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人遂遵主諭摩西亞倫者而行、
New International Version
All the Israelites did just what the Lord had commanded Moses and Aaron.
New International Reader's Version
All the people of Israel did just what the Lord had commanded Moses and Aaron.
English Standard Version
All the people of Israel did just as the Lord commanded Moses and Aaron.
New Living Translation
So all the people of Israel followed all the Lord’s commands to Moses and Aaron.
Christian Standard Bible
Then all the Israelites did this; they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron.
New American Standard Bible
Then all the sons of Israel did so; they did just as the Lord had commanded Moses and Aaron.
New King James Version
Thus all the children of Israel did; as the Lord commanded Moses and Aaron, so they did.
American Standard Version
Thus did all the children of Israel; as Jehovah commanded Moses and Aaron, so did they.
Holman Christian Standard Bible
Then all the Israelites did this; they did just as the Lord had commanded Moses and Aaron.
King James Version
Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they.
New English Translation
So all the Israelites did exactly as the LORD commanded Moses and Aaron.
World English Bible
All the children of Israel did so. As Yahweh commanded Moses and Aaron, so they did.
交叉引用
馬太福音 28:20
教之守我所命者、且我日偕爾至世末焉、
申命記 12:32
凡我所諭爾者、爾必謹守遵行、毋增毋減、
約翰福音 2:5
其母謂諸僕曰、凡彼語爾者、其行之、
出埃及記 12:41
四百三十年既竟、是日耶和華之軍旅、咸出埃及、
約翰福音 15:14
爾若行我所命、即我友也、
馬太福音 7:24-25
凡聞我言而行之者、譬諸智人、建屋磐上、雨降潦行、風吹衝屋、而不傾覆、因基磐上也、
出埃及記 6:26
耶和華所命導以色列人聯隊出埃及者、即此摩西亞倫、
約翰福音 13:17
爾若知此而行之、則福矣、
申命記 4:1-2
以色列人歟、我今教爾遵守之典章律例、宜聽從之以得生、爾祖之上帝耶和華賜爾之地、可入而承之、我所諭爾之言、不可增、亦不可減、惟遵爾上帝耶和華之誡命、我所諭爾者、
出埃及記 7:4
法老必不聽爾、我將伸手於埃及、降以巨災、導我軍旅以色列民出其境、
啟示錄 22:15
其外則有犬類、巫術、淫亂、兇殺、拜像、及好誑而行之者、○