-
文理委辦譯本
七日間勿存酵於爾家、無論宗族賓旅、若食酵餅、必絕於以色列會中。
-
新标点和合本
在你们各家中,七日之内不可有酵;因为凡吃有酵之物的,无论是寄居的,是本地的,必从以色列的会中剪除。
-
和合本2010(上帝版-简体)
在你们各家中,七日之内不可有酵,因为凡吃有酵之物的,无论是寄居的,是本地的,必从以色列的会中剪除。
-
和合本2010(神版-简体)
在你们各家中,七日之内不可有酵,因为凡吃有酵之物的,无论是寄居的,是本地的,必从以色列的会中剪除。
-
当代译本
在这七天内,你们屋里不能有酵。任何人若吃了有酵的东西,不论他是寄居者还是本地人,要将他从以色列会众中铲除。
-
圣经新译本
七日之内在你们的家中不可有酵;因为凡吃有酵之物的,无论是外国人或是本地人,那人必从以色列的会众中被剪除。
-
新標點和合本
在你們各家中,七日之內不可有酵;因為凡吃有酵之物的,無論是寄居的,是本地的,必從以色列的會中剪除。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在你們各家中,七日之內不可有酵,因為凡吃有酵之物的,無論是寄居的,是本地的,必從以色列的會中剪除。
-
和合本2010(神版-繁體)
在你們各家中,七日之內不可有酵,因為凡吃有酵之物的,無論是寄居的,是本地的,必從以色列的會中剪除。
-
當代譯本
在這七天內,你們屋裡不能有酵。任何人若吃了有酵的東西,不論他是寄居者還是本地人,要將他從以色列會眾中剷除。
-
聖經新譯本
七日之內在你們的家中不可有酵;因為凡吃有酵之物的,無論是外國人或是本地人,那人必從以色列的會眾中被剪除。
-
呂振中譯本
七天之內你們家中不可有酵;因為凡喫有酵之物的、無論是寄居的、是本地人,那人總必須從以色列的會眾中被剪除。
-
文理和合譯本
七日間、勿存酵於爾室、無論賓旅土著、若食有酵之物、必絕於以色列會、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
七日間、勿存酵於爾家、無論外邦客旅土著、凡食有酵之物者、必滅絕於以色列之會、
-
New International Version
For seven days no yeast is to be found in your houses. And anyone, whether foreigner or native- born, who eats anything with yeast in it must be cut off from the community of Israel.
-
New International Reader's Version
For seven days do not let any yeast be found in your homes. Anyone who eats anything with yeast in it must be separated from the community of Israel. That applies to outsiders and Israelites alike.
-
English Standard Version
For seven days no leaven is to be found in your houses. If anyone eats what is leavened, that person will be cut off from the congregation of Israel, whether he is a sojourner or a native of the land.
-
New Living Translation
During those seven days, there must be no trace of yeast in your homes. Anyone who eats anything made with yeast during this week will be cut off from the community of Israel. These regulations apply both to the foreigners living among you and to the native born Israelites.
-
Christian Standard Bible
Yeast must not be found in your houses for seven days. If anyone eats something leavened, that person, whether a resident alien or native of the land, must be cut off from the community of Israel.
-
New American Standard Bible
For seven days there shall be no dough with yeast found in your houses; for whoever eats anything with yeast, that person shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is a stranger or a native of the land.
-
New King James Version
For seven days no leaven shall be found in your houses, since whoever eats what is leavened, that same person shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is a stranger or a native of the land.
-
American Standard Version
Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a sojourner, or one that is born in the land.
-
Holman Christian Standard Bible
Yeast must not be found in your houses for seven days. If anyone eats something leavened, that person, whether a foreign resident or native of the land, must be cut off from the community of Israel.
-
King James Version
Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land.
-
New English Translation
For seven days yeast must not be found in your houses, for whoever eats what is made with yeast– that person will be cut off from the community of Israel, whether a foreigner or one born in the land.
-
World English Bible
There shall be no yeast found in your houses for seven days, for whoever eats that which is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is a foreigner, or one who is born in the land.