-
聖經新譯本
摩西回答:“你也要把獻祭用的祭物和燔祭交給我們,使我們可以獻給耶和華我們的神。
-
新标点和合本
摩西说:“你总要把祭物和燔祭牲交给我们,使我们可以祭祀耶和华我们的神。
-
和合本2010(上帝版-简体)
摩西说:“你必须把祭物和燔祭牲交在我们手中,让我们可以向耶和华我们的上帝献祭。
-
和合本2010(神版-简体)
摩西说:“你必须把祭物和燔祭牲交在我们手中,让我们可以向耶和华我们的神献祭。
-
当代译本
摩西回答说:“你要让我们带走牛羊,因为它们是献给我们上帝耶和华的祭物和燔祭牲。
-
圣经新译本
摩西回答:“你也要把献祭用的祭物和燔祭交给我们,使我们可以献给耶和华我们的神。
-
新標點和合本
摩西說:「你總要把祭物和燔祭牲交給我們,使我們可以祭祀耶和華-我們的神。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西說:「你必須把祭物和燔祭牲交在我們手中,讓我們可以向耶和華我們的上帝獻祭。
-
和合本2010(神版-繁體)
摩西說:「你必須把祭物和燔祭牲交在我們手中,讓我們可以向耶和華我們的神獻祭。
-
當代譯本
摩西回答說:「你要讓我們帶走牛羊,因為牠們是獻給我們上帝耶和華的祭物和燔祭牲。
-
呂振中譯本
摩西說:『你也要將祭物和燔祭牲交在我們手裏,讓我們可以獻祭給永恆主我們的上帝。
-
文理和合譯本
摩西曰、必給我祭品燔牲、以祭我上帝耶和華、
-
文理委辦譯本
摩西曰、必給我犧牲、燔而祭我之上帝耶和華。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西曰、爾必給我犧牲、及火焚祭之牲、使我獻於我之天主耶和華、
-
New International Version
But Moses said,“ You must allow us to have sacrifices and burnt offerings to present to the Lord our God.
-
New International Reader's Version
But Moses said,“ You must allow us to take our animals. We need to offer them as sacrifices and burnt offerings to the Lord our God.
-
English Standard Version
But Moses said,“ You must also let us have sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice to the Lord our God.
-
New Living Translation
“ No,” Moses said,“ you must provide us with animals for sacrifices and burnt offerings to the Lord our God.
-
Christian Standard Bible
Moses responded,“ You must also let us have sacrifices and burnt offerings to prepare for the LORD our God.
-
New American Standard Bible
But Moses said,“ You must also let us have sacrifices and burnt offerings, so that we may sacrifice them to the Lord our God.
-
New King James Version
But Moses said,“ You must also give us sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice to the Lord our God.
-
American Standard Version
And Moses said, Thou must also give into our hand sacrifices and burnt- offerings, that we may sacrifice unto Jehovah our God.
-
Holman Christian Standard Bible
Moses responded,“ You must also let us have sacrifices and burnt offerings to prepare for Yahweh our God.
-
King James Version
And Moses said, Thou must give us also sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice unto the LORD our God.
-
New English Translation
But Moses said,“ Will you also provide us with sacrifices and burnt offerings that we may present them to the LORD our God?
-
World English Bible
Moses said,“ You must also give into our hand sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice to Yahweh our God.