主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 10:18
>>
本节经文
聖經新譯本
摩西就離開法老出來,祈求耶和華。
新标点和合本
摩西就离开法老去求耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
摩西就离开法老,去祈求耶和华。
和合本2010(神版-简体)
摩西就离开法老,去祈求耶和华。
当代译本
摩西就离开法老出去祈求耶和华,
圣经新译本
摩西就离开法老出来,祈求耶和华。
新標點和合本
摩西就離開法老去求耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西就離開法老,去祈求耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
摩西就離開法老,去祈求耶和華。
當代譯本
摩西就離開法老出去祈求耶和華,
呂振中譯本
摩西就從法老面前出來,去懇求永恆主。
文理和合譯本
摩西退、禱於耶和華、
文理委辦譯本
二人退、禱耶和華。
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西離法老出而祈主、
New International Version
Moses then left Pharaoh and prayed to the Lord.
New International Reader's Version
After Moses left Pharaoh, he prayed to the Lord.
English Standard Version
So he went out from Pharaoh and pleaded with the Lord.
New Living Translation
So Moses left Pharaoh’s court and pleaded with the Lord.
Christian Standard Bible
Moses left Pharaoh’s presence and appealed to the LORD.
New American Standard Bible
Then he left Pharaoh and pleaded with the Lord.
New King James Version
So he went out from Pharaoh and entreated the Lord.
American Standard Version
And he went out from Pharaoh, and entreated Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Moses left Pharaoh’s presence and appealed to the Lord.
King James Version
And he went out from Pharaoh, and intreated the LORD.
New English Translation
Moses went out from Pharaoh and prayed to the LORD,
World English Bible
Moses went out from Pharaoh, and prayed to Yahweh.
交叉引用
路加福音 6:28
咒詛你們的,要為他們祝福,凌辱你們的,要為他們禱告。
出埃及記 8:28-30
法老回答:“我必讓你們離開這裡,你們可以在曠野獻祭給耶和華你們的神,只是你們不可走得太遠;請你們為我祈禱。”摩西說:“看哪,我要離開你出去,祈求耶和華,使蒼蠅明天可以離開法老和法老的臣僕,以及法老的人民,只是不可再行欺騙,不讓以色列人離開這裡去獻祭給耶和華。”於是,摩西從法老那裡出來,去祈求耶和華。
馬太福音 5:44
可是我告訴你們,當愛你們的仇敵,為迫害你們的祈禱,
出埃及記 8:9
摩西回答法老:“請指示,我要在甚麼時候為你和你的臣僕,以及你的人民,懇求耶和華除滅青蛙,使青蛙離開你和你的宮殿,只留在河裡呢?”