主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 10:18
>>
本节经文
当代译本
摩西就离开法老出去祈求耶和华,
新标点和合本
摩西就离开法老去求耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
摩西就离开法老,去祈求耶和华。
和合本2010(神版-简体)
摩西就离开法老,去祈求耶和华。
圣经新译本
摩西就离开法老出来,祈求耶和华。
新標點和合本
摩西就離開法老去求耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西就離開法老,去祈求耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
摩西就離開法老,去祈求耶和華。
當代譯本
摩西就離開法老出去祈求耶和華,
聖經新譯本
摩西就離開法老出來,祈求耶和華。
呂振中譯本
摩西就從法老面前出來,去懇求永恆主。
文理和合譯本
摩西退、禱於耶和華、
文理委辦譯本
二人退、禱耶和華。
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西離法老出而祈主、
New International Version
Moses then left Pharaoh and prayed to the Lord.
New International Reader's Version
After Moses left Pharaoh, he prayed to the Lord.
English Standard Version
So he went out from Pharaoh and pleaded with the Lord.
New Living Translation
So Moses left Pharaoh’s court and pleaded with the Lord.
Christian Standard Bible
Moses left Pharaoh’s presence and appealed to the LORD.
New American Standard Bible
Then he left Pharaoh and pleaded with the Lord.
New King James Version
So he went out from Pharaoh and entreated the Lord.
American Standard Version
And he went out from Pharaoh, and entreated Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Moses left Pharaoh’s presence and appealed to the Lord.
King James Version
And he went out from Pharaoh, and intreated the LORD.
New English Translation
Moses went out from Pharaoh and prayed to the LORD,
World English Bible
Moses went out from Pharaoh, and prayed to Yahweh.
交叉引用
路加福音 6:28
要为咒诅你们的人祝福,要替恶待你们的人祷告。
出埃及记 8:28-30
法老说:“好,我让你们去旷野献祭给你们的上帝耶和华,只是不要走得太远。现在为我祈求吧。”摩西说:“我离开这里就去祈求耶和华,使苍蝇明天就离开你及你的臣仆和百姓,但这次你不可再食言,阻止以色列人去向耶和华献祭。”摩西说完以后,便离开王宫,去祈求耶和华。
马太福音 5:44
但我告诉你们,要爱仇敌,为迫害你们的人祷告。
出埃及记 8:9
摩西对法老说:“好吧,你要我在什么时候为你以及你的臣仆和百姓祷告,叫这些青蛙离开你和你的宫殿,只留在河里呢?”