-
當代譯本
以色列人生養眾多,人口大增,很快就遍佈埃及,成為一個強大的民族。
-
新标点和合本
以色列人生养众多,并且繁茂,极其强盛,满了那地。
-
和合本2010(上帝版-简体)
然而,以色列人生养众多,繁衍昌盛,极其强盛,遍满了那地。
-
和合本2010(神版-简体)
然而,以色列人生养众多,繁衍昌盛,极其强盛,遍满了那地。
-
当代译本
以色列人生养众多,人口大增,很快就遍布埃及,成为一个强大的民族。
-
圣经新译本
以色列人生养繁衍众多,人数增加,极其强盛,遍满了那地。
-
新標點和合本
以色列人生養眾多,並且繁茂,極其強盛,滿了那地。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
然而,以色列人生養眾多,繁衍昌盛,極其強盛,遍滿了那地。
-
和合本2010(神版-繁體)
然而,以色列人生養眾多,繁衍昌盛,極其強盛,遍滿了那地。
-
聖經新譯本
以色列人生養繁衍眾多,人數增加,極其強盛,遍滿了那地。
-
呂振中譯本
以色列人生殖,孳生眾多,極其強盛:那地滿是他們的人。
-
文理和合譯本
以色列族生育繁多、昌熾強大、充滿是邦、○
-
文理委辦譯本
以色列族生育繁多、昌熾是邦、日以強大。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列子孫生育眾多、昌熾蕃衍、充滿是邦、
-
New International Version
but the Israelites were exceedingly fruitful; they multiplied greatly, increased in numbers and became so numerous that the land was filled with them.
-
New International Reader's Version
The people of Israel had many children. The number of them greatly increased. There were so many of them that they filled the land.
-
English Standard Version
But the people of Israel were fruitful and increased greatly; they multiplied and grew exceedingly strong, so that the land was filled with them.
-
New Living Translation
But their descendants, the Israelites, had many children and grandchildren. In fact, they multiplied so greatly that they became extremely powerful and filled the land.
-
Christian Standard Bible
But the Israelites were fruitful, increased rapidly, multiplied, and became extremely numerous so that the land was filled with them.
-
New American Standard Bible
But the sons of Israel were fruitful and increased greatly, and multiplied, and became exceedingly mighty, so that the land was filled with them.
-
New King James Version
But the children of Israel were fruitful and increased abundantly, multiplied and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them.
-
American Standard Version
And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.
-
Holman Christian Standard Bible
But the Israelites were fruitful, increased rapidly, multiplied, and became extremely numerous so that the land was filled with them.
-
King James Version
And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.
-
New English Translation
The Israelites, however, were fruitful, increased greatly, multiplied, and became extremely strong, so that the land was filled with them.
-
World English Bible
The children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them.