-
American Standard Version
And the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and with slaughter and destruction, and did what they would unto them that hated them.
-
新标点和合本
犹大人用刀击杀一切仇敌,任意杀灭恨他们的人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
犹太人用刀击杀所有的仇敌,杀灭他们,随意待那些恨他们的人。
-
和合本2010(神版-简体)
犹太人用刀击杀所有的仇敌,杀灭他们,随意待那些恨他们的人。
-
当代译本
犹太人用刀击杀所有敌人,任意消灭恨他们的人。
-
圣经新译本
这样,犹大人击杀他们所有的仇敌,他们用刀尽量击杀,随意对待他们的仇人。
-
中文标准译本
犹太人用刀剑击杀了他们一切的仇敌,杀戮毁灭,任意对待那些恨他们的人。
-
新標點和合本
猶大人用刀擊殺一切仇敵,任意殺滅恨他們的人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
猶太人用刀擊殺所有的仇敵,殺滅他們,隨意待那些恨他們的人。
-
和合本2010(神版-繁體)
猶太人用刀擊殺所有的仇敵,殺滅他們,隨意待那些恨他們的人。
-
當代譯本
猶太人用刀擊殺所有敵人,任意消滅恨他們的人。
-
聖經新譯本
這樣,猶大人擊殺他們所有的仇敵,他們用刀盡量擊殺,隨意對待他們的仇人。
-
呂振中譯本
猶大人用刀擊殺了他們一切的仇敵,屠殺了、殺滅了他們,隨意待那恨惡他們的人。
-
中文標準譯本
猶太人用刀劍擊殺了他們一切的仇敵,殺戮毀滅,任意對待那些恨他們的人。
-
文理和合譯本
猶大人以刃擊諸敵、殺戮之、翦滅之、凡憾之者、任意而待、
-
文理委辦譯本
猶大人擊諸敵而戮之、任意以為。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
猶大人以刃擊其諸敵、誅之滅之、任意以待凡憾之者、
-
New International Version
The Jews struck down all their enemies with the sword, killing and destroying them, and they did what they pleased to those who hated them.
-
New International Reader's Version
The Jews struck down with swords all their enemies. They killed them and destroyed them. They did what they pleased to those who hated them.
-
English Standard Version
The Jews struck all their enemies with the sword, killing and destroying them, and did as they pleased to those who hated them.
-
New Living Translation
So the Jews went ahead on the appointed day and struck down their enemies with the sword. They killed and annihilated their enemies and did as they pleased with those who hated them.
-
Christian Standard Bible
The Jews put all their enemies to the sword, killing and destroying them. They did what they pleased to those who hated them.
-
New American Standard Bible
So the Jews struck all their enemies with the sword, killing and destroying; and they did as they pleased to those who hated them.
-
New King James Version
Thus the Jews defeated all their enemies with the stroke of the sword, with slaughter and destruction, and did what they pleased with those who hated them.
-
Holman Christian Standard Bible
The Jews put all their enemies to the sword, killing and destroying them. They did what they pleased to those who hated them.
-
King James Version
Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would unto those that hated them.
-
New English Translation
The Jews struck all their enemies with the sword, bringing death and destruction, and they did as they pleased with their enemies.
-
World English Bible
The Jews struck all their enemies with the stroke of the sword, and with slaughter and destruction, and did what they wanted to those who hated them.