<< 以斯帖记 9:3 >>

本节经文

  • 当代译本
    各省的官员、总督、省长和为王办事的人因惧怕末底改,就都帮助犹太人。
  • 新标点和合本
    各省的首领、总督、省长,和办理王事的人,因惧怕末底改,就都帮助犹大人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    各省的领袖、总督、省长,和办理王事务的人,因惧怕末底改,就都帮助犹太人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    各省的领袖、总督、省长,和办理王事务的人,因惧怕末底改,就都帮助犹太人。
  • 圣经新译本
    各省的官长、总督、省长和办理王事务的人,因为惧怕末底改,就都支持犹大人。
  • 中文标准译本
    各省所有的首领,以及行政官、省长和办理王事务的人,都支持犹太人,因为他们惧怕末迪凯。
  • 新標點和合本
    各省的首領、總督、省長,和辦理王事的人,因懼怕末底改,就都幫助猶大人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    各省的領袖、總督、省長,和辦理王事務的人,因懼怕末底改,就都幫助猶太人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    各省的領袖、總督、省長,和辦理王事務的人,因懼怕末底改,就都幫助猶太人。
  • 當代譯本
    各省的官員、總督、省長和為王辦事的人因懼怕末底改,就都幫助猶太人。
  • 聖經新譯本
    各省的官長、總督、省長和辦理王事務的人,因為懼怕末底改,就都支持猶大人。
  • 呂振中譯本
    各省的眾官長、藩臣、巡撫、和辦理王事的人因為起了震懾末底改的心,都支助猶大人。
  • 中文標準譯本
    各省所有的首領,以及行政官、省長和辦理王事務的人,都支持猶太人,因為他們懼怕末迪凱。
  • 文理和合譯本
    州牧、大臣、方伯、暨從王事之百寮、畏末底改、助猶大人、
  • 文理委辦譯本
    州牧、方伯、百寮、畏木底改、助猶大人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    各州之州牧、大臣、方伯、及一切理王事者、因畏末底改、皆助猶大人、
  • New International Version
    And all the nobles of the provinces, the satraps, the governors and the king’s administrators helped the Jews, because fear of Mordecai had seized them.
  • New International Reader's Version
    All the nobles in the territories helped the Jews. So did the royal officials, the governors and the king’s officers. That’s because they were so afraid of Mordecai.
  • English Standard Version
    All the officials of the provinces and the satraps and the governors and the royal agents also helped the Jews, for the fear of Mordecai had fallen on them.
  • New Living Translation
    And all the nobles of the provinces, the highest officers, the governors, and the royal officials helped the Jews for fear of Mordecai.
  • Christian Standard Bible
    All the officials of the provinces, the satraps, the governors, and the royal civil administrators aided the Jews because they feared Mordecai.
  • New American Standard Bible
    Even all the officials of the provinces, the satraps, the governors, and those who were doing the king’s business were supporting the Jews, because the dread of Mordecai had fallen on them.
  • New King James Version
    And all the officials of the provinces, the satraps, the governors, and all those doing the king’s work, helped the Jews, because the fear of Mordecai fell upon them.
  • American Standard Version
    And all the princes of the provinces, and the satraps, and the governors, and they that did the king’s business, helped the Jews; because the fear of Mordecai was fallen upon them.
  • Holman Christian Standard Bible
    All the officials of the provinces, the satraps, the governors, and the royal civil administrators aided the Jews because they were afraid of Mordecai.
  • King James Version
    And all the rulers of the provinces, and the lieutenants, and the deputies, and officers of the king, helped the Jews; because the fear of Mordecai fell upon them.
  • New English Translation
    All the officials of the provinces, the satraps, the governors and those who performed the king’s business were assisting the Jews, for the dread of Mordecai had fallen on them.
  • World English Bible
    All the princes of the provinces, the local governors, the governors, and those who did the king’s business helped the Jews, because the fear of Mordecai had fallen on them.

交叉引用

  • 以斯拉记 8:36
    他们将王的谕旨交给王的总督和幼发拉底河西的省长,众官员都为民众和上帝殿的工作提供帮助。
  • 以斯帖记 8:9
    三月,即西弯月二十三日,王的书记被召来,按照末底改的一切吩咐用各省的文字和各族的语言,包括犹太人的文字和语言写谕旨,传给从印度到古实的一百二十七省的犹太人、总督、省长和官员。
  • 但以理书 3:2
    他派人召集总督、行政官、省长、谋士、库房官、审判官、司法官及各省的所有官员,前来参加他所立之像的奉献礼。
  • 但以理书 6:1-2
    大流士决定设立一百二十个总督治理全国。总督之上,设三个总长,以维护王的统治,但以理是其中之一。
  • 以斯帖记 8:5
    说:“王若愿意,我若得到王的恩宠,王若认为好,并且喜悦我,就请王降旨,废除亚甲人哈米大他的儿子哈曼阴谋灭绝各省犹太人的谕旨。
  • 以斯帖记 3:12
    一月十三日,王的书记被召来,他们以亚哈随鲁王的名义,照哈曼的吩咐,用各省的文字和各族的语言写谕旨,用王的戒指盖印,送交各总督、各省省长和各族首领。
  • 以斯帖记 3:2-6
    王命令所有在宫门供职的臣仆都要向哈曼跪拜,但末底改不肯跪拜。在宫门供职的臣仆问末底改:“你为何违抗王的命令?”他们天天劝他,他却不听。他们便把这件事告诉哈曼,想看看末底改这样做是否能站得住,因为末底改已告诉他们自己是犹太人。哈曼见末底改不肯向他跪拜,就怒气填胸。他得知末底改是犹太人后,便不屑于只害末底改一人,而是要铲除亚哈随鲁王国内所有的犹太人,即末底改的同胞。