-
当代译本
各省的官员、总督、省长和为王办事的人因惧怕末底改,就都帮助犹太人。
-
新标点和合本
各省的首领、总督、省长,和办理王事的人,因惧怕末底改,就都帮助犹大人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
各省的领袖、总督、省长,和办理王事务的人,因惧怕末底改,就都帮助犹太人。
-
和合本2010(神版-简体)
各省的领袖、总督、省长,和办理王事务的人,因惧怕末底改,就都帮助犹太人。
-
圣经新译本
各省的官长、总督、省长和办理王事务的人,因为惧怕末底改,就都支持犹大人。
-
中文标准译本
各省所有的首领,以及行政官、省长和办理王事务的人,都支持犹太人,因为他们惧怕末迪凯。
-
新標點和合本
各省的首領、總督、省長,和辦理王事的人,因懼怕末底改,就都幫助猶大人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
各省的領袖、總督、省長,和辦理王事務的人,因懼怕末底改,就都幫助猶太人。
-
和合本2010(神版-繁體)
各省的領袖、總督、省長,和辦理王事務的人,因懼怕末底改,就都幫助猶太人。
-
當代譯本
各省的官員、總督、省長和為王辦事的人因懼怕末底改,就都幫助猶太人。
-
聖經新譯本
各省的官長、總督、省長和辦理王事務的人,因為懼怕末底改,就都支持猶大人。
-
呂振中譯本
各省的眾官長、藩臣、巡撫、和辦理王事的人因為起了震懾末底改的心,都支助猶大人。
-
中文標準譯本
各省所有的首領,以及行政官、省長和辦理王事務的人,都支持猶太人,因為他們懼怕末迪凱。
-
文理和合譯本
州牧、大臣、方伯、暨從王事之百寮、畏末底改、助猶大人、
-
文理委辦譯本
州牧、方伯、百寮、畏木底改、助猶大人。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
各州之州牧、大臣、方伯、及一切理王事者、因畏末底改、皆助猶大人、
-
New International Version
And all the nobles of the provinces, the satraps, the governors and the king’s administrators helped the Jews, because fear of Mordecai had seized them.
-
New International Reader's Version
All the nobles in the territories helped the Jews. So did the royal officials, the governors and the king’s officers. That’s because they were so afraid of Mordecai.
-
English Standard Version
All the officials of the provinces and the satraps and the governors and the royal agents also helped the Jews, for the fear of Mordecai had fallen on them.
-
New Living Translation
And all the nobles of the provinces, the highest officers, the governors, and the royal officials helped the Jews for fear of Mordecai.
-
Christian Standard Bible
All the officials of the provinces, the satraps, the governors, and the royal civil administrators aided the Jews because they feared Mordecai.
-
New American Standard Bible
Even all the officials of the provinces, the satraps, the governors, and those who were doing the king’s business were supporting the Jews, because the dread of Mordecai had fallen on them.
-
New King James Version
And all the officials of the provinces, the satraps, the governors, and all those doing the king’s work, helped the Jews, because the fear of Mordecai fell upon them.
-
American Standard Version
And all the princes of the provinces, and the satraps, and the governors, and they that did the king’s business, helped the Jews; because the fear of Mordecai was fallen upon them.
-
Holman Christian Standard Bible
All the officials of the provinces, the satraps, the governors, and the royal civil administrators aided the Jews because they were afraid of Mordecai.
-
King James Version
And all the rulers of the provinces, and the lieutenants, and the deputies, and officers of the king, helped the Jews; because the fear of Mordecai fell upon them.
-
New English Translation
All the officials of the provinces, the satraps, the governors and those who performed the king’s business were assisting the Jews, for the dread of Mordecai had fallen on them.
-
World English Bible
All the princes of the provinces, the local governors, the governors, and those who did the king’s business helped the Jews, because the fear of Mordecai had fallen on them.