<< 以斯帖记 7:6 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    以斯帖说:“那敌人、那仇敌,就是这恶人哈曼!”哈曼就在王和王后面前惊惶失措。
  • 新标点和合本
    以斯帖说:“仇人敌人就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前就甚惊惶。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以斯帖说:“仇人敌人就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前非常惊惶。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以斯帖说:“仇人敌人就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前非常惊惶。
  • 当代译本
    以斯帖回答说:“敌人和仇家就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前十分惊恐。
  • 圣经新译本
    以斯帖回答:“这敌人和仇人,就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前立刻惊惶万分。
  • 新標點和合本
    以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前就甚驚惶。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前非常驚惶。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前非常驚惶。
  • 當代譯本
    以斯帖回答說:「敵人和仇家就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前十分驚恐。
  • 聖經新譯本
    以斯帖回答:“這敵人和仇人,就是這惡人哈曼!”哈曼在王和王后面前立刻驚惶萬分。
  • 呂振中譯本
    以斯帖說:『敵人、仇敵、就是哈曼這個壞人!』哈曼在王和王后面前立即驚惶失措。
  • 中文標準譯本
    以斯帖說:「那敵人、那仇敵,就是這惡人哈曼!」哈曼就在王和王后面前驚惶失措。
  • 文理和合譯本
    以斯帖曰、厥仇厥敵、即此惡人哈曼也、於是哈曼驚懼、在王與后前、
  • 文理委辦譯本
    后曰、敵非他、哈曼是也。哈曼於王及后前、不勝股栗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以斯帖曰、敵人仇人即此惡人哈曼、哈曼於王及后前、不勝恐懼、
  • New International Version
    Esther said,“ An adversary and enemy! This vile Haman!” Then Haman was terrified before the king and queen.
  • New International Reader's Version
    Esther said,“ The man hates us! He’s our enemy! He’s this evil Haman!” Then Haman was terrified in front of the king and queen.
  • English Standard Version
    And Esther said,“ A foe and enemy! This wicked Haman!” Then Haman was terrified before the king and the queen.
  • New Living Translation
    Esther replied,“ This wicked Haman is our adversary and our enemy.” Haman grew pale with fright before the king and queen.
  • Christian Standard Bible
    Esther answered,“ The adversary and enemy is this evil Haman.” Haman stood terrified before the king and queen.
  • New American Standard Bible
    And Esther said,“ A foe and an enemy is this wicked Haman!” Then Haman became terrified before the king and queen.
  • New King James Version
    And Esther said,“ The adversary and enemy is this wicked Haman!” So Haman was terrified before the king and queen.
  • American Standard Version
    And Esther said, An adversary and an enemy, even this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
  • Holman Christian Standard Bible
    Esther answered,“ The adversary and enemy is this evil Haman.” Haman stood terrified before the king and queen.
  • King James Version
    And Esther said, The adversary and enemy[ is] this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
  • New English Translation
    Esther replied,“ The oppressor and enemy is this evil Haman!” Then Haman became terrified in the presence of the king and queen.
  • World English Bible
    Esther said,“ An adversary and an enemy, even this wicked Haman!” Then Haman was afraid before the king and the queen.

交叉引用

  • 帖撒罗尼迦后书 2:8
    然后这不法之人要被显露出来。主耶稣要以自己口中的气杀掉他,藉着自己来临的显现除去他。
  • 诗篇 139:19-22
    神哪,但愿你杀掉恶人!杀人流血的人哪,你们远离我吧!他们对你说诡诈的话,你的敌人妄称你的名。耶和华啊,难道我不恨那些恨你的人吗?难道我不厌恶那些起来敌对你的人吗?我恨恶他们到极点,我以他们为仇敌。
  • 约伯记 18:5-12
  • 诗篇 73:5-9
    他们没有一般人所受的苦难,也不与普通人一样遭遇灾害。因此自高是他们的项链,残暴如衣裳披在他们的身上。他们的眼睛因体胖而凸出,心里的妄想四处泛滥。他们讥讽、嘲笑,怀着恶意说欺压人的话。他们说话出于高傲;他们开口亵渎上天,他们的舌头殃及全地。
  • 箴言 16:14
    王的怒火是死亡的使者,而智慧人能平息怒气。
  • 但以理书 5:5-6
    那时,忽然有人的手指头出现,在灯台对面王宫的粉墙上写字。王看到那正在写字的手,王的脸色就变了,他的意念使他惶恐,他的腰骨松脱,双膝彼此相碰。
  • 哥林多前书 5:13
    至于外面的人,神会审判他们;而“你们应当把那邪恶的人从你们里面除去。”
  • 约伯记 15:21-22
  • 尼希米记 6:16
  • 以斯帖记 3:10
    于是王从自己手上取下印戒,交给亚甲人哈米达塔的儿子哈曼——犹太人的敌人。
  • 撒母耳记上 24:13
    正如古时的箴言所说:‘恶事出于恶人’,我的手绝不敌对你。
  • 诗篇 27:2
    那些作恶者,就是我的敌人、我的仇敌,他们逼近我、要吞噬我肉体的时候,就绊跌、仆倒。
  • 箴言 24:24-25
    谁要是对恶人说“你是义人”,万民就咒骂他,万族就恼恨他;而那些责备恶人的,令人欣喜,美好的祝福将临到他们。
  • 传道书 5:8
    如果你在某一省中看到穷人受欺压,公正和公义被夺去,不要因此感到惊奇,因为高位者之上有更高的在保护他,在他们之上还有更高的保护他们。
  • 诗篇 73:17-20
    直到我进了神的圣所,才明白他们的结局:你确实把他们放在易滑之地,使他们仆倒灭亡。他们怎么在一瞬间就成了废墟呢?他们被恐怖的事彻底扫除!人醒来时怎样轻视梦,主啊,你醒起时,也会怎样轻视梦幻般的他们!
  • 以赛亚书 21:4
    我的心慌乱,恐怖惊扰着我,我所爱慕的黄昏竟使我恐惧。