逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 以斯帖回答说:“我所要的、我所求的,嗯…。
- 新标点和合本 - 以斯帖回答说:“我有所要,我有所求。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以斯帖回答说:“我所要的、我所求的,嗯…。
- 当代译本 - 以斯帖回答说:“王啊,我所要、我所求的就是,
- 圣经新译本 - 以斯帖回答说:“我所要我所求的就是:
- 中文标准译本 - 以斯帖回应说:“我所请求的和我所求的是:
- 现代标点和合本 - 以斯帖回答说:“我有所要,我有所求。
- 和合本(拼音版) - 以斯帖回答说:“我有所要,我有所求。
- New International Version - Esther replied, “My petition and my request is this:
- New International Reader's Version - Esther replied, “Here is what I want. Here is my appeal to you.
- English Standard Version - Then Esther answered, “My wish and my request is:
- New Living Translation - Esther replied, “This is my request and deepest wish.
- The Message - Esther answered, “Here’s what I want. If the king favors me and is pleased to do what I desire and ask, let the king and Haman come again tomorrow to the dinner that I will fix for them. Then I’ll give a straight answer to the king’s question.” * * *
- Christian Standard Bible - Esther answered, “This is my petition and my request:
- New American Standard Bible - So Esther replied, “My request and my wish is:
- New King James Version - Then Esther answered and said, “My petition and request is this:
- Amplified Bible - Then Esther replied, “My petition and my request is this:
- American Standard Version - Then answered Esther, and said, My petition and my request is:
- King James Version - Then answered Esther, and said, My petition and my request is;
- New English Translation - Esther responded, “My request and my petition is this:
- World English Bible - Then Esther answered and said, “My petition and my request is this.
- 新標點和合本 - 以斯帖回答說:「我有所要,我有所求。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以斯帖回答說:「我所要的、我所求的,嗯…。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以斯帖回答說:「我所要的、我所求的,嗯…。
- 當代譯本 - 以斯帖回答說:「王啊,我所要、我所求的就是,
- 聖經新譯本 - 以斯帖回答說:“我所要我所求的就是:
- 呂振中譯本 - 以斯帖 回答說:『我所求所要的 就是 :
- 中文標準譯本 - 以斯帖回應說:「我所請求的和我所求的是:
- 現代標點和合本 - 以斯帖回答說:「我有所要,我有所求。
- 文理和合譯本 - 以斯帖曰、我之所求所欲、
- 文理委辦譯本 - 后曰、如王悅、從我所請、明日王與哈曼赴宴、我乃以所求陳於王前。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以斯帖 對曰、我有所欲、我有所求、
- Nueva Versión Internacional - Ester respondió: —Mi deseo y petición es que,
- 현대인의 성경 - 그러자 에스더가 대답하였다.
- Новый Русский Перевод - Есфирь ответила: – Мое желание и моя просьба таковы:
- Восточный перевод - Есфирь ответила: – Моё желание и моя просьба таковы:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есфирь ответила: – Моё желание и моя просьба таковы:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есфирь ответила: – Моё желание и моя просьба таковы:
- La Bible du Semeur 2015 - Esther répondit : Ma requête, ma demande, la voici :
- リビングバイブル - 「お願いでございます、陛下。もし陛下が私を愛し、お心にかけてくださいますなら、どうか明日も、ハマン様を連れてお越しください。明日の夜、何もかも申し上げたいと存じます。」
- Nova Versão Internacional - E Ester respondeu: “Este é o meu pedido e o meu desejo:
- Hoffnung für alle - Esther antwortete: »Ja, ich habe eine große Bitte an dich:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-xơ-tê đáp: “Điều tôi ao ước và thỉnh cầu là:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอสเธอร์ทูลว่า “คำทูลวิงวอนของหม่อมฉันคือ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอสเธอร์จึงตอบว่า “สิ่งที่หม่อมฉันจะขอก็คือ
交叉引用
暂无数据信息