-
文理和合譯本
末底改以所遇之事、及哈曼為滅猶大人、許以銀輸王庫之確數、悉告哈他革、
-
新标点和合本
末底改将自己所遇的事,并哈曼为灭绝犹大人应许捐入王库的银数都告诉了他;
-
和合本2010(上帝版-简体)
末底改把自己遭遇的一切,以及哈曼为灭绝犹太人答应捐入王库的银数都告诉了他;
-
和合本2010(神版-简体)
末底改把自己遭遇的一切,以及哈曼为灭绝犹太人答应捐入王库的银数都告诉了他;
-
当代译本
末底改便将自己的遭遇及哈曼为灭绝犹太人而捐入国库的银子数目都告诉了他。
-
圣经新译本
末底改把他遭遇的一切事,以及哈曼为灭尽犹大人答应捐银给王库的数目,都告诉了他。
-
中文标准译本
末迪凯把自己所遇到的一切事,以及哈曼为要消灭犹太人而答应给国库捐银的确切数目,都告诉了哈塔革。
-
新標點和合本
末底改將自己所遇的事,並哈曼為滅絕猶大人應許捐入王庫的銀數都告訴了他;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
末底改把自己遭遇的一切,以及哈曼為滅絕猶太人答應捐入王庫的銀數都告訴了他;
-
和合本2010(神版-繁體)
末底改把自己遭遇的一切,以及哈曼為滅絕猶太人答應捐入王庫的銀數都告訴了他;
-
當代譯本
末底改便將自己的遭遇及哈曼為滅絕猶太人而捐入國庫的銀子數目都告訴了他。
-
聖經新譯本
末底改把他遭遇的一切事,以及哈曼為滅盡猶大人答應捐銀給王庫的數目,都告訴了他。
-
呂振中譯本
末底改將他所遭遇的一切事,以及哈曼為了要殺滅猶大人所答應要秤交王府庫的銀子準確的數目,都告訴了他。
-
中文標準譯本
末迪凱把自己所遇到的一切事,以及哈曼為要消滅猶太人而答應給國庫捐銀的確切數目,都告訴了哈塔革。
-
文理委辦譯本
木底改以實告、言哈曼請王滅猶大人、願以金輸庫。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
末底改以所遇之事、述於哈他革、亦告之哈曼為滅猶大人、願以若干銀輸於王庫、
-
New International Version
Mordecai told him everything that had happened to him, including the exact amount of money Haman had promised to pay into the royal treasury for the destruction of the Jews.
-
New International Reader's Version
Mordecai told him everything that had happened to him. He told him about the exact amount of money Haman had promised to add to the royal treasures. He said Haman wanted it to be used to pay some men to destroy the Jews.
-
English Standard Version
and Mordecai told him all that had happened to him, and the exact sum of money that Haman had promised to pay into the king’s treasuries for the destruction of the Jews.
-
New Living Translation
Mordecai told him the whole story, including the exact amount of money Haman had promised to pay into the royal treasury for the destruction of the Jews.
-
Christian Standard Bible
Mordecai told him everything that had happened as well as the exact amount of money Haman had promised to pay the royal treasury for the slaughter of the Jews.
-
New American Standard Bible
Mordecai told him everything that had happened to him, and the exact amount of money that Haman had promised to pay to the king’s treasuries for the elimination of the Jews.
-
New King James Version
And Mordecai told him all that had happened to him, and the sum of money that Haman had promised to pay into the king’s treasuries to destroy the Jews.
-
American Standard Version
And Mordecai told him of all that had happened unto him, and the exact sum of the money that Haman had promised to pay to the king’s treasuries for the Jews, to destroy them.
-
Holman Christian Standard Bible
Mordecai told him everything that had happened as well as the exact amount of money Haman had promised to pay the royal treasury for the slaughter of the Jews.
-
King James Version
And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that Haman had promised to pay to the king’s treasuries for the Jews, to destroy them.
-
New English Translation
Then Mordecai related to him everything that had happened to him, even the specific amount of money that Haman had offered to pay to the king’s treasuries for the Jews to be destroyed.
-
World English Bible
Mordecai told him of all that had happened to him, and the exact sum of the money that Haman had promised to pay to the king’s treasuries for the destruction of the Jews.