<< 以斯帖記 3:7 >>

本节经文

  • 當代譯本
    亞哈隨魯王十二年一月,即尼散月,有人在哈曼面前抽普珥,也就是抽籤,來決定哪月哪日下手,結果抽中十二月,即亞達月。
  • 新标点和合本
    亚哈随鲁王十二年正月,就是尼散月,人在哈曼面前,按日日月月掣普珥,就是掣签,要定何月何日为吉,择定了十二月,就是亚达月。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚哈随鲁王十二年正月,就是尼散月,人在哈曼面前抽普珥,普珥即签,要定何月何日;抽到了十二月,就是亚达月。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚哈随鲁王十二年正月,就是尼散月,人在哈曼面前抽普珥,普珥即签,要定何月何日;抽到了十二月,就是亚达月。
  • 当代译本
    亚哈随鲁王十二年一月,即尼散月,有人在哈曼面前抽普珥,也就是抽签,来决定哪月哪日下手,结果抽中十二月,即亚达月。
  • 圣经新译本
    亚哈随鲁王十二年正月,就是尼散月,有人在哈曼面前弄卜“普珥”,就是抽签,逐日逐月地抽,结果抽出了十二月,就是亚达月。
  • 中文标准译本
    亚哈随鲁王十二年的一月,就是尼散月,有人在哈曼面前为每一个月的每一日抽普珥,就是抽签,一直抽到十二月,就是亚达月。
  • 新標點和合本
    亞哈隨魯王十二年正月,就是尼散月,人在哈曼面前,按日日月月掣普珥,就是掣籤,要定何月何日為吉,擇定了十二月,就是亞達月。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞哈隨魯王十二年正月,就是尼散月,人在哈曼面前抽普珥,普珥即籤,要定何月何日;抽到了十二月,就是亞達月。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞哈隨魯王十二年正月,就是尼散月,人在哈曼面前抽普珥,普珥即籤,要定何月何日;抽到了十二月,就是亞達月。
  • 聖經新譯本
    亞哈隨魯王十二年正月,就是尼散月,有人在哈曼面前弄卜“普珥”,就是抽籤,逐日逐月地抽,結果抽出了十二月,就是亞達月。
  • 呂振中譯本
    亞哈隨魯王十二年正月,就是尼散月、人在哈曼面前抽「普珥」,就是抽籤,天天抽,月月抽,結果抽中了十二月,就是亞達月。
  • 中文標準譯本
    亞哈隨魯王十二年的一月,就是尼散月,有人在哈曼面前為每一個月的每一日抽普珥,就是抽籤,一直抽到十二月,就是亞達月。
  • 文理和合譯本
    亞哈隨魯王十二年正月、即尼散月、人在哈曼前、按日與月掣普珥、即籤、至十二月、即亞達月為吉、
  • 文理委辦譯本
    十二年正月、即尼散月、哈曼問於卜筮、何月吉、占得十二月、即亞達月。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈隨魯王十二年正月、即尼散月、哈曼使人掣普珥、普珥即籤也、占何月何日為吉、自正月而下、占得十二月、即亞達月、
  • New International Version
    In the twelfth year of King Xerxes, in the first month, the month of Nisan, the pur( that is, the lot) was cast in the presence of Haman to select a day and month. And the lot fell on the twelfth month, the month of Adar.
  • New International Reader's Version
    The lot was cast in front of Haman. The lot was called Pur. It was cast in the first month of the 12th year that Xerxes was king. That month was called Nisan. The lot was cast to choose a day and a month. The month chosen was the 12th month. That month was called Adar.
  • English Standard Version
    In the first month, which is the month of Nisan, in the twelfth year of King Ahasuerus, they cast Pur( that is, they cast lots) before Haman day after day; and they cast it month after month till the twelfth month, which is the month of Adar.
  • New Living Translation
    So in the month of April, during the twelfth year of King Xerxes’ reign, lots were cast in Haman’s presence( the lots were called purim) to determine the best day and month to take action. And the day selected was March 7, nearly a year later.
  • Christian Standard Bible
    In the first month, the month of Nisan, in King Ahasuerus’s twelfth year, the pur— that is, the lot— was cast before Haman for each day in each month, and it fell on the twelfth month, the month Adar.
  • New American Standard Bible
    In the first month, which is the month Nisan, in the twelfth year of King Ahasuerus, Pur, that is the lot, was cast before Haman from day to day and from month to month, until the twelfth month, that is the month Adar.
  • New King James Version
    In the first month, which is the month of Nisan, in the twelfth year of King Ahasuerus, they cast Pur( that is, the lot), before Haman to determine the day and the month, until it fell on the twelfth month, which is the month of Adar.
  • American Standard Version
    In the first month, which is the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that is, the lot, before Haman from day to day, and from month to month, to the twelfth month, which is the month Adar.
  • Holman Christian Standard Bible
    In the first month, the month of Nisan, in King Ahasuerus’s twelfth year, Pur( that is, the lot) was cast before Haman for each day in each month, and it fell on the twelfth month, the month Adar.
  • King James Version
    In the first month, that[ is], the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that[ is], the lot, before Haman from day to day, and from month to month,[ to] the twelfth[ month], that[ is], the month Adar.
  • New English Translation
    In the first month( that is, the month of Nisan), in the twelfth year of King Ahasuerus’ reign, pur( that is, the lot) was cast before Haman in order to determine a day and a month. It turned out to be the twelfth month( that is, the month of Adar).
  • World English Bible
    In the first month, which is the month Nisan, in the twelfth year of King Ahasuerus, they cast Pur, that is, the lot, before Haman from day to day, and from month to month, and chose the twelfth month, which is the month Adar.

交叉引用

  • 以斯拉記 6:15
    大流士王第六年亞達月三日,建殿工程竣工。
  • 以斯帖記 9:24-26
    因為猶太人的仇敵亞甲人哈米大他的兒子哈曼曾經陰謀毀滅猶太人,曾經抽普珥,即抽籤,要殺戮、滅絕他們。但王知道這陰謀後,便降旨使哈曼謀害猶太人的惡計落到他自己頭上,將他及其眾子吊在木架上。他們借用普珥這個詞,稱這兩天為普珥節。猶太人因這信上的一切話,又因所看見、所經歷的事,
  • 以西結書 21:21-22
    巴比倫王將站在兩路的岔口,搖籤求問他的神像,察看祭牲的肝。他右手拿到的是攻打耶路撒冷的籤,於是,他用撞城錘來攻耶路撒冷的城門,廝殺吶喊,建壘築臺圍攻城池。
  • 箴言 16:33
    人可以搖籤求問,但耶和華決定一切。
  • 以斯帖記 9:17-19
    這事發生在亞達月十三日。十四日,猶太人休息,並以此日為設宴歡慶的日子。但書珊城的猶太人在十三、十四日聚集殺敵,十五日才休息,並以此日為設宴歡慶的日子。因此,住在鄉村的猶太人都以亞達月十四日為設宴歡慶的節日,並互贈禮物。
  • 以斯帖記 9:5
    猶太人用刀擊殺所有敵人,任意消滅恨他們的人。
  • 以斯帖記 9:21
    吩咐他們每年在亞達月十四、十五日守節期,
  • 以斯帖記 9:1
    十二月,即亞達月十三日,是執行王諭旨的日子。那天,猶太人的仇敵原本想轄制他們,卻反而被他們轄制。
  • 以斯帖記 1:3
    他在執政第三年大宴群臣,波斯和瑪代的將領、各省的貴族和大臣都在場。
  • 以斯帖記 2:16
    亞哈隨魯王執政第七年十月,即提別月,以斯帖被帶進宮中見王。
  • 馬太福音 27:35
    他們把耶穌釘在十字架上,還抽籤分了祂的衣服,
  • 尼希米記 2:1
    亞達薛西王二十年尼散月,酒呈到王面前後,我端起酒遞給王。在王面前,我一向沒有愁容。