<< 以斯帖記 1:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他把他荣耀之国的丰富和他美好威严的尊贵给他们看了许多日,就是一百八十日。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他把他荣耀国度的丰富和他伟大威严的尊贵给他们看了许多日子,共一百八十天。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他把他荣耀国度的丰富和他伟大威严的尊贵给他们看了许多日子,共一百八十天。
  • 当代译本
    整整一百八十天,他展示自己帝国的财富和王权的威荣。
  • 圣经新译本
    他把自己尊荣之国的财富和伟大威风的荣华,向他们展现很多日子,共有一百八十天。
  • 中文标准译本
    他把他荣耀国度的富贵和他伟大华美的尊荣展示了许多日子,共一百八十天。
  • 新標點和合本
    他把他榮耀之國的豐富和他美好威嚴的尊貴給他們看了許多日,就是一百八十日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他把他榮耀國度的豐富和他偉大威嚴的尊貴給他們看了許多日子,共一百八十天。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他把他榮耀國度的豐富和他偉大威嚴的尊貴給他們看了許多日子,共一百八十天。
  • 當代譯本
    整整一百八十天,他展示自己帝國的財富和王權的威榮。
  • 聖經新譯本
    他把自己尊榮之國的財富和偉大威風的榮華,向他們展現很多日子,共有一百八十天。
  • 呂振中譯本
    他把他光榮之國的豐富和他宏大威儀之華貴給他們看了許多日子,共有一百八十天。
  • 中文標準譯本
    他把他榮耀國度的富貴和他偉大華美的尊榮展示了許多日子,共一百八十天。
  • 文理和合譯本
    王於多日、以其榮國之富有、及其威嚴之炫赫示之、凡歷十有八旬、
  • 文理委辦譯本
    歷十有八旬、王以國之富、位之顯、誇示群臣
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以其國之富、及其大位之榮、顯示多日、共十有八旬、
  • New International Version
    For a full 180 days he displayed the vast wealth of his kingdom and the splendor and glory of his majesty.
  • New International Reader's Version
    Every day for 180 days he showed his guests the great wealth of his kingdom. He also showed them how glorious his kingdom was.
  • English Standard Version
    while he showed the riches of his royal glory and the splendor and pomp of his greatness for many days, 180 days.
  • New Living Translation
    The celebration lasted 180 days— a tremendous display of the opulent wealth of his empire and the pomp and splendor of his majesty.
  • Christian Standard Bible
    He displayed the glorious wealth of his kingdom and the magnificent splendor of his greatness for a total of 180 days.
  • New American Standard Bible
    At that time he displayed the riches of his royal glory and the splendor of his great majesty for many days, 180 days.
  • New King James Version
    when he showed the riches of his glorious kingdom and the splendor of his excellent majesty for many days, one hundred and eighty days in all.
  • American Standard Version
    when he showed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even a hundred and fourscore days.
  • Holman Christian Standard Bible
    He displayed the glorious wealth of his kingdom and the magnificent splendor of his greatness for a total of 180 days.
  • King James Version
    When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days,[ even] an hundred and fourscore days.
  • New English Translation
    He displayed the riches of his royal glory and the splendor of his majestic greatness for a lengthy period of time– a hundred and eighty days, to be exact!
  • World English Bible
    He displayed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even one hundred eighty days.

交叉引用

  • 馬太福音 6:13
    不叫我們遇見試探;救我們脫離凶惡。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們! (cunpt)
  • 約伯記 40:10
    你要以榮耀莊嚴為妝飾,以尊榮威嚴為衣服; (cunpt)
  • 詩篇 145:12-13
    好叫世人知道你大能的作為,並你國度威嚴的榮耀。你的國是永遠的國!你執掌的權柄存到萬代! (cunpt)
  • 以西結書 28:5
    你靠自己的大智慧和貿易增添資財,又因資財心裏高傲。 (cunpt)
  • 彼得後書 1:16-17
    我們從前將我們主耶穌基督的大能和他降臨的事告訴你們,並不是隨從乖巧捏造的虛言,乃是親眼見過他的威榮。他從父神得尊貴榮耀的時候,從極大榮光之中有聲音出來,向他說:「這是我的愛子,我所喜悅的。」 (cunpt)
  • 歷代志上 29:25
    耶和華使所羅門在以色列眾人眼前甚為尊大,極其威嚴,勝過在他以前的以色列王。 (cunpt)
  • 歌羅西書 1:27
    神願意叫他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀,就是基督在你們心裏成了有榮耀的盼望。 (cunpt)
  • 詩篇 93:1
    耶和華作王!他以威嚴為衣穿上;耶和華以能力為衣,以能力束腰,世界就堅定,不得動搖。 (cunpt)
  • 詩篇 45:3
    大能者啊,願你腰間佩刀,大有榮耀和威嚴! (cunpt)
  • 但以理書 4:36
    那時,我的聰明復歸於我,為我國的榮耀、威嚴,和光耀也都復歸於我;並且我的謀士和大臣也來朝見我。我又得堅立在國位上,至大的權柄加增於我。 (cunpt)
  • 但以理書 5:18
    王啊,至高的神曾將國位、大權、榮耀、威嚴賜與你父尼布甲尼撒; (cunpt)
  • 馬太福音 4:8
    魔鬼又帶他上了一座最高的山,將世上的萬國與萬國的榮華都指給他看, (cunpt)
  • 以弗所書 1:18
    並且照明你們心中的眼睛,使你們知道他的恩召有何等指望,他在聖徒中得的基業有何等豐盛的榮耀; (cunpt)
  • 但以理書 7:9-14
    我觀看,見有寶座設立,上頭坐着亙古常在者。他的衣服潔白如雪,頭髮如純淨的羊毛。寶座乃火焰,其輪乃烈火。從他面前有火,像河發出;事奉他的有千千,在他面前侍立的有萬萬;他坐着要行審判,案卷都展開了。那時我觀看,見那獸因小角說誇大話的聲音被殺,身體損壞,扔在火中焚燒。其餘的獸,權柄都被奪去,生命卻仍存留,直到所定的時候和日期。我在夜間的異象中觀看,見有一位像人子的,駕着天雲而來,被領到亙古常在者面前,得了權柄、榮耀、國度,使各方、各國、各族的人都事奉他。他的權柄是永遠的,不能廢去;他的國必不敗壞。 (cunpt)
  • 啟示錄 4:11
    我們的主,我們的神,你是配得榮耀、尊貴、權柄的;因為你創造了萬物,並且萬物是因你的旨意被創造而有的。 (cunpt)
  • 詩篇 145:5
    我要默念你威嚴的尊榮和你奇妙的作為。 (cunpt)
  • 但以理書 2:37-44
    王啊,你是諸王之王。天上的神已將國度、權柄、能力、尊榮都賜給你。凡世人所住之地的走獸,並天空的飛鳥,他都交付你手,使你掌管這一切。你就是那金頭。在你以後必另興一國,不及於你;又有第三國,就是銅的,必掌管天下。第四國,必堅壯如鐵,鐵能打碎剋制百物,又能壓碎一切,那國也必打碎壓制列國。你既見像的腳和腳指頭,一半是窰匠的泥,一半是鐵,那國將來也必分開。你既見鐵與泥攙雜,那國也必有鐵的力量。那腳指頭,既是半鐵半泥,那國也必半強半弱。你既見鐵與泥攙雜,那國民也必與各種人攙雜,卻不能彼此相合,正如鐵與泥不能相合一樣。當那列王在位的時候,天上的神必另立一國,永不敗壞,也不歸別國的人,卻要打碎滅絕那一切國,這國必存到永遠。 (cunpt)
  • 以賽亞書 39:2
    希西家喜歡見使者,就把自己寶庫的金子、銀子、香料、貴重的膏油,和他武庫的一切軍器,並所有的財寶都給他們看;他家中和全國之內,希西家沒有一樣不給他們看的。 (cunpt)
  • 羅馬書 9:23
    又要將他豐盛的榮耀彰顯在那蒙憐憫、早預備得榮耀的器皿上。 (cunpt)
  • 詩篇 21:5
    他因你的救恩大有榮耀;你又將尊榮威嚴加在他身上。 (cunpt)
  • 但以理書 4:30
    他說:「這大巴比倫不是我用大能大力建為京都,要顯我威嚴的榮耀嗎?」 (cunpt)
  • 詩篇 76:1-4
    在猶大,神為人所認識;在以色列,他的名為大。在撒冷有他的帳幕;在錫安有他的居所。他在那裏折斷弓上的火箭,並盾牌、刀劍,和爭戰的兵器。(細拉)你從有野食之山而來,有光華和榮美。 (cunpt)
  • 歷代志上 29:11-12
    耶和華啊,尊大、能力、榮耀、強勝、威嚴都是你的;凡天上地下的都是你的;國度也是你的,並且你為至高,為萬有之首。豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,使人尊大強盛都出於你。 (cunpt)