-
新標點和合本
亞哈隨魯王在書珊城的宮登基;
-
新标点和合本
亚哈随鲁王在书珊城的宫登基;
-
和合本2010(上帝版-简体)
就是亚哈随鲁王在书珊城堡中坐国度王位的那些日子。
-
和合本2010(神版-简体)
就是亚哈随鲁王在书珊城堡中坐国度王位的那些日子。
-
当代译本
亚哈随鲁王在书珊城登基,
-
圣经新译本
他在书珊城登了国位。
-
中文标准译本
在那些日子,亚哈随鲁王在苏萨城堡中坐王位。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
就是亞哈隨魯王在書珊城堡中坐國度王位的那些日子。
-
和合本2010(神版-繁體)
就是亞哈隨魯王在書珊城堡中坐國度王位的那些日子。
-
當代譯本
亞哈隨魯王在書珊城登基,
-
聖經新譯本
他在書珊城登了國位。
-
呂振中譯本
當那些日子、亞哈隨魯王在書珊宮堡登了國位;
-
中文標準譯本
在那些日子,亞哈隨魯王在蘇薩城堡中坐王位。
-
文理和合譯本
其時都於書珊、在宮坐於王位、
-
New International Version
At that time King Xerxes reigned from his royal throne in the citadel of Susa,
-
New International Reader's Version
He was ruling from his royal throne in the fort of Susa.
-
English Standard Version
in those days when King Ahasuerus sat on his royal throne in Susa, the citadel,
-
New Living Translation
At that time Xerxes ruled his empire from his royal throne at the fortress of Susa.
-
Christian Standard Bible
In those days King Ahasuerus reigned from his royal throne in the fortress at Susa.
-
New American Standard Bible
in those days as King Ahasuerus sat on his royal throne which was at the citadel in Susa,
-
New King James Version
in those days when King Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the citadel,
-
American Standard Version
that in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,
-
Holman Christian Standard Bible
In those days King Ahasuerus reigned from his royal throne in the fortress at Susa.
-
King James Version
[ That] in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which[ was] in Shushan the palace,
-
New English Translation
In those days, as King Ahasuerus sat on his royal throne in Susa the citadel,
-
World English Bible
in those days, when the King Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Susa the palace,