主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以弗所書 6:11
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
當衣天主所賜之全身器械、使爾能敵魔之詭譎、
新标点和合本
要穿戴神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。
和合本2010(上帝版-简体)
要穿戴上帝所赐的全副军装,好抵挡魔鬼的诡计。
和合本2010(神版-简体)
要穿戴神所赐的全副军装,好抵挡魔鬼的诡计。
当代译本
要穿戴上帝所赐的全副军装,以便能够抵挡魔鬼的阴谋。
圣经新译本
要穿戴神所赐的全副军装,使你们能抵挡魔鬼的诡计。
中文标准译本
你们要配上神的全副武装,使你们得以站立,对付魔鬼的骗局,
新標點和合本
要穿戴神所賜的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。
和合本2010(上帝版-繁體)
要穿戴上帝所賜的全副軍裝,好抵擋魔鬼的詭計。
和合本2010(神版-繁體)
要穿戴神所賜的全副軍裝,好抵擋魔鬼的詭計。
當代譯本
要穿戴上帝所賜的全副軍裝,以便能夠抵擋魔鬼的陰謀。
聖經新譯本
要穿戴神所賜的全副軍裝,使你們能抵擋魔鬼的詭計。
呂振中譯本
要穿戴上帝的軍裝,使你們能站穩、來抵擋魔鬼的詭計。
中文標準譯本
你們要配上神的全副武裝,使你們得以站立,對付魔鬼的騙局,
文理和合譯本
衣上帝全備鎧甲、克禦魔之詭譎、
文理委辦譯本
衣上帝所賜甲胄、敵魔之詭譎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
務以天主之全副武裝自被、以應付魔鬼之戰略。
New International Version
Put on the full armor of God, so that you can take your stand against the devil’s schemes.
New International Reader's Version
Put on all of God’s armor. Then you can remain strong against the devil’s evil plans.
English Standard Version
Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil.
New Living Translation
Put on all of God’s armor so that you will be able to stand firm against all strategies of the devil.
Christian Standard Bible
Put on the full armor of God so that you can stand against the schemes of the devil.
New American Standard Bible
Put on the full armor of God, so that you will be able to stand firm against the schemes of the devil.
New King James Version
Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
American Standard Version
Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
Holman Christian Standard Bible
Put on the full armor of God so that you can stand against the tactics of the Devil.
King James Version
Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
New English Translation
Clothe yourselves with the full armor of God so that you may be able to stand against the schemes of the devil.
World English Bible
Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
交叉引用
哥林多後書 10:4
蓋我儕之戰具、非屬血氣、乃賴天主、有力能破諸堅壘、
羅馬書 13:12
夜已深、晝已近、當解暗昩之行、衣光明之甲冑、
以弗所書 6:13
故取天主所賜之全身器械、使爾遇難日能禦敵、成就諸事後、成就諸事後或作勝一切後仍能卓立、
帖撒羅尼迦前書 5:8
惟我儕為白晝之人、當謹守、以信與愛為甲衣之、以得救之望為盔戴之、
彼得前書 5:8
當謹守警醒、爾敵即魔、如吼獅遍行、覓可吞噬之人、
以弗所書 4:14
使我儕不復為小子、中人之巧詐詭譎、及其誘惑之法、而被諸異教之風、飄蕩搖動、
哥林多後書 2:11
免撒但計勝我儕、蓋其詭謀、我儕無不知之矣、○
帖撒羅尼迦後書 2:9-11
彼惡者至、藉撒但之力、行一切虛偽之大能異跡奇事、及種種惑眾之邪惡、在將沈淪者之中、蓋彼眾不悅真理、且不受之而得救、故天主使其大謬、信從虛偽、
哥林多後書 11:13-15
彼乃偽使徒、行事詭詐、貌為基督之使徒、此亦不足為奇、蓋撒但亦貌為光明之天使、彼之役、貌為義之役、亦不甚奇、終必受報、依其所行之事、○
歌羅西書 3:10
即以智慧日新者、循造之之像也、
啟示錄 2:24
至其餘在推雅推拉之人、未崇此教者、未知彼所謂撒但之深理者、我告爾曹、我不以他任任爾曹、
羅馬書 13:14
惟衣被主耶穌基督、爾為身慮、勿致縱慾、
以弗所書 4:24
衣以新人、即按天主像、以義及真理之聖德而造者、○
希伯來書 7:25
是以凡賴耶穌而至天主前者、耶穌能全救之、蓋彼恆存、為之祈禱、○
哥林多後書 11:3
昔蛇以狡詐、誘惑夏娃、我懼爾心偏邪、失去信基督之誠、亦復如是、
彼得後書 2:1-3
昔時民間有偽先知、如爾中將有偽師、私傳敗壞之異端、敗壞之異端或作害人之異端不認贖彼之主、自取速亡、將有多人、從其邪行、真道因之受謗、彼由貪婪、以飾言惑爾、視如貿易得利、彼受鞫見罰、自古擬定、速至不遲、彼之淪亡即臨、即臨原文作不寢
哥林多後書 6:7
真理之道、天主之能、仁義之器械在左在右、
哥林多後書 4:4
此世之主此世之主即魔迷惑此等不信者之心、基督榮耀福音之光不照之、基督乃天主之像、
啟示錄 20:2-3
執龍即古蛇、即魔與撒但、縛之千年、投之於淵、閉淵而封之、免彼復誘惑列邦、待千年已滿、乃釋之片時、○
猶大書 1:24
有能保爾不躓蹶、使爾無瑕疵、歡然而立其榮位前者、
哥林多前書 10:13
爾所遇之試、亦為人之常事、天主可信、不忍爾受試過爾力所能當、使爾受試之時、亦為爾開出路、致爾能當之、
啟示錄 13:11-15
我又見一獸、自地而出、二角似羊、出言如龍、行前獸之權於前獸之前、使地與凡居於地之人、拜受傷幾死而得愈之前獸、行大異跡、能於人前使火自天降地、既得權、在獸前行異跡、遂誘惑居於地之人、使之為見傷於刃而尚活之獸作像、並有權使獸像有生氣、使獸像能言、且能使不拜獸像者見殺、
馬可福音 13:22
因將有偽基督、偽先知起、施行異跡奇事、若能惑選民、則亦惑之、
啟示錄 19:20
獸被擒、偽先知曾於獸前行異跡、誘惑受獸印誌及拜獸像者、亦同被擒、二者生投於硫磺火坑中、
啟示錄 12:9
於是巨龍即古蛇、稱魔與撒但素迷惑天下人者、被擲於地、其諸使者亦同被擲、
路加福音 14:29-31
恐置基而不能成、見者皆哂之曰、此人作於始、乃不能成於終、或有王出、與他王會戰、豈不先坐而運籌、能以一萬卒、敵以二萬卒來攻者乎、
啟示錄 20:7-8
千年既滿、撒但必得釋於囚、出而誘惑地上四方之民、即歌革與瑪歌革、集之以戰、其數如海沙、