主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以弗所書 5:32
>>
本节经文
當代譯本
這是一個極大的奧祕,然而我是指著基督和教會的關係說的。
新标点和合本
这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
和合本2010(上帝版-简体)
这是极大的奥秘,而我是指基督和教会说的。
和合本2010(神版-简体)
这是极大的奥秘,而我是指基督和教会说的。
当代译本
这是一个极大的奥秘,然而我是指着基督和教会的关系说的。
圣经新译本
这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
中文标准译本
这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
新標點和合本
這是極大的奧祕,但我是指着基督和教會說的。
和合本2010(上帝版-繁體)
這是極大的奧祕,而我是指基督和教會說的。
和合本2010(神版-繁體)
這是極大的奧祕,而我是指基督和教會說的。
聖經新譯本
這是極大的奧祕,但我是指著基督和教會說的。
呂振中譯本
這奧祕極大:我卻是指着基督指着教會而說的。
中文標準譯本
這是極大的奧祕,但我是指著基督和教會說的。
文理和合譯本
此奧秘大矣、我言之、乃指基督與教會也、
文理委辦譯本
此意良深、吾引之以指基督與會、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此奧妙大矣、我引之以指基督與教會、
吳經熊文理聖詠與新經全集
此中有極大之玄妙存焉、蓋所以象徵基督與教會之關係。
New International Version
This is a profound mystery— but I am talking about Christ and the church.
New International Reader's Version
That is a deep mystery. But I’m talking about Christ and the church.
English Standard Version
This mystery is profound, and I am saying that it refers to Christ and the church.
New Living Translation
This is a great mystery, but it is an illustration of the way Christ and the church are one.
Christian Standard Bible
This mystery is profound, but I am talking about Christ and the church.
New American Standard Bible
This mystery is great; but I am speaking with reference to Christ and the church.
New King James Version
This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church.
American Standard Version
This mystery is great: but I speak in regard of Christ and of the church.
Holman Christian Standard Bible
This mystery is profound, but I am talking about Christ and the church.
King James Version
This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
New English Translation
This mystery is great– but I am actually speaking with reference to Christ and the church.
World English Bible
This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the assembly.
交叉引用
哥林多後書 11:2
我要求你們忠貞不渝,正如上帝要求祂的子民忠貞不渝一樣。因為我曾把你們當作貞潔的少女許配給一位丈夫——基督。
以賽亞書 54:5
因為造你的是你的丈夫,祂名叫萬軍之耶和華;救贖你的是以色列的聖者,祂是普天下的上帝。
啟示錄 21:2
我又看見聖城新耶路撒冷從天上的上帝那裡降下,預備好了,像妝飾整齊等候新郎的新娘。
歌羅西書 2:2
為要使你們眾人心受鼓勵,聯結在愛裡,有豐富篤定的真知灼見,可以認識上帝的奧祕。這奧祕就是基督,
啟示錄 19:7-8
我們應當歡喜快樂,歸榮耀給祂,因為羔羊的婚期到了,祂的新娘已預備妥當,獲准穿上光亮潔白的細麻衣。」這細麻衣代表聖徒的義行。
以賽亞書 62:4-5
你不再被稱為「棄婦」,你的土地不再被稱為「荒涼之地」。你要被稱為「主喜悅的人」,你的土地要被稱為「有夫之婦」,因為耶和華必喜愛你,做你土地的丈夫。你的人民必娶你,好像男子娶少女;上帝必喜愛你,如同新郎喜愛新娘。
約翰福音 3:29
娶新娘的是新郎,站在旁邊的朋友聽見新郎的聲音,就會歡喜快樂。因此,我現在也心滿意足了。
提摩太前書 3:16
毫無疑問,我們偉大的信仰奧妙無比:祂以肉身顯現,被聖靈證明為義,被天使看見,被傳揚到列邦,被世人信奉,被接到天上的榮耀中。
雅歌 1:1-8
這是所羅門的歌,是歌中最美妙的歌。深深地吻我吧!因為你的愛情比美酒更香甜。你的美名如此芬芳,如同倒出來的香膏,難怪少女們都愛慕你。你帶我走,讓我們一起奔跑吧!王啊,把我帶進你的寢宮吧!我們為你歡喜快樂,我們要頌揚你那勝似美酒的愛情。難怪少女們都愛慕你!耶路撒冷的少女啊!我雖然黑似基達的帳篷,卻美如所羅門的錦帳。不要因為我被太陽曬黑就看不起我。這是因為我的兄弟惱恨我,要我在烈日之下看守葡萄園,使我無暇照顧自己。我心愛的人啊,告訴我吧,你在哪裡牧羊?中午帶羊去哪裡歇息?我何必在你同伴的羊群旁流浪,像風塵女子一樣呢?絕色佳人啊!要是你不知道,就跟著羊群的足跡,到牧人的帳篷邊餵養你的山羊羔吧。
詩篇 45:9-17
眾公主在你的貴客中,戴俄斐金飾的王后站在你右邊。女子啊,要側耳傾聽:不要再掛念家鄉的父老,王喜歡你的美貌,你要敬重他,因他是你的主。泰爾人必來送禮,富人必來取悅你。公主身穿金線衣,無比華貴。她身披錦繡,由侍女伴隨前來見王,她們歡喜快樂地進入王宮。你的子孫將來要繼承祖先的王位,你要立他們在各地做王。我要使你的名世代受尊崇,萬民必永遠稱謝你。
以弗所書 6:19
也請你們為我禱告,求上帝賜我口才,讓我勇敢地把福音的奧祕講解明白。
提摩太前書 3:8
同樣,做執事的也要品行端正,說話誠實,不好酒,不貪財,