主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以弗所書 4:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
賜恩我眾、依基督所予之量、
新标点和合本
我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的恩赐。
和合本2010(上帝版-简体)
我们每个人蒙恩都是照基督所量给每个人的恩赐。
和合本2010(神版-简体)
我们每个人蒙恩都是照基督所量给每个人的恩赐。
当代译本
然而,我们各人都是按照基督所赐的分量领受恩典。
圣经新译本
我们各人蒙恩,是照着基督量给我们的恩赐。
中文标准译本
然而,我们每一个人都按照基督恩赐的尺度被赐予了恩典。
新標點和合本
我們各人蒙恩,都是照基督所量給各人的恩賜。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們每個人蒙恩都是照基督所量給每個人的恩賜。
和合本2010(神版-繁體)
我們每個人蒙恩都是照基督所量給每個人的恩賜。
當代譯本
然而,我們各人都是按照基督所賜的分量領受恩典。
聖經新譯本
我們各人蒙恩,是照著基督量給我們的恩賜。
呂振中譯本
但是恩典賜給我們每一個人、卻是按照基督白白的恩之分量。
中文標準譯本
然而,我們每一個人都按照基督恩賜的尺度被賜予了恩典。
文理和合譯本
然我儕蒙恩、各依基督所賜之量、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕蒙恩、各按基督所賜之量、
吳經熊文理聖詠與新經全集
然吾人亦各按基督之權衡、受有特寵焉。
New International Version
But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it.
New International Reader's Version
But each one of us has received a gift of grace. These gifts are given to us by Christ.
English Standard Version
But grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift.
New Living Translation
However, he has given each one of us a special gift through the generosity of Christ.
Christian Standard Bible
Now grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift.
New American Standard Bible
But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
New King James Version
But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
American Standard Version
But unto each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.
Holman Christian Standard Bible
Now grace was given to each one of us according to the measure of the Messiah’s gift.
King James Version
But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
New English Translation
But to each one of us grace was given according to the measure of the gift of Christ.
World English Bible
But to each one of us, the grace was given according to the measure of the gift of Christ.
交叉引用
羅馬書 12:3
我藉所蒙之恩、告爾眾、心勿高、度順理、勿過乎上帝所賦之信、
彼得前書 4:10
各宜共事、依所受之恩賜、猶忠信執事、司上帝諸恩賜、
哥林多前書 12:7-11
聖神顯其能、俾眾有益、有人由神得傳智慧、有人由神得傳知識、有人由神得信主、有人由神得醫術、有人得行異能、有人得言未來事、有人得別感神真偽、有人得言諸國方言、有人得譯諸國方言、此皆聖神所行、惟所欲予、
以弗所書 3:8
然我在聖徒中、微而又微者也、上帝賜恩、使我於異邦中、傳基督之富有、人不可測、
以弗所書 3:2
蓋爾曾聞上帝恩、以爾故、託我斯職、
羅馬書 12:6-8
藉所賦之恩得異賜、或預言、則依信而預言、或役事、則役事、或教誨、則教誨、或勸慰、則勸慰、其賙濟也、以丹心、其治理也、以殷勤、其矜恤也、以喜樂、
哥林多前書 12:28-30
上帝立人於教會、一使徒、二先知、三教師、繼以異能、醫術、與佐事者、治理者、言諸國方言者、眾豈使徒、先知、教師乎、眾豈有異能醫術乎、眾豈能言諸國方言乎、眾豈能譯方言乎、
約翰福音 3:34
上帝所遣者、述上帝言、蓋上帝賜之聖神、無限量也、
馬太福音 25:15
或予金五千、或予二千、或予一千、各因其才、隨往異地、
以弗所書 4:8-14
經云、其昇上、其擄敵、其頒賜與人、謂之昇者、必先降於下土、降而後昇、高於諸天、博施濟眾、其所賜者、即使徒、先知、傳福音者、牧師、訓蒙者、使聖徒德備克、盡厥職、廣基督之體、至於我眾共此信、識上帝子、得成人、其分量充實若基督、毋若小子、受人詭譎伎倆、以其教風動煽惑、
哥林多後書 6:1
我儕同勞之人勸爾不可徒受上帝恩、
哥林多後書 10:13-15
吾儕不誇分外之事、惟遵上帝賦我分內之法、即治爾是也、蓋余治爾、不逾乎分、乃傳基督福音及爾焉、或無誇過分之事、他人之功、所望爾信主日篤、使我之分益廣、