主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以弗所書 4:7
>>
本节经文
呂振中譯本
但是恩典賜給我們每一個人、卻是按照基督白白的恩之分量。
新标点和合本
我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的恩赐。
和合本2010(上帝版-简体)
我们每个人蒙恩都是照基督所量给每个人的恩赐。
和合本2010(神版-简体)
我们每个人蒙恩都是照基督所量给每个人的恩赐。
当代译本
然而,我们各人都是按照基督所赐的分量领受恩典。
圣经新译本
我们各人蒙恩,是照着基督量给我们的恩赐。
中文标准译本
然而,我们每一个人都按照基督恩赐的尺度被赐予了恩典。
新標點和合本
我們各人蒙恩,都是照基督所量給各人的恩賜。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們每個人蒙恩都是照基督所量給每個人的恩賜。
和合本2010(神版-繁體)
我們每個人蒙恩都是照基督所量給每個人的恩賜。
當代譯本
然而,我們各人都是按照基督所賜的分量領受恩典。
聖經新譯本
我們各人蒙恩,是照著基督量給我們的恩賜。
中文標準譯本
然而,我們每一個人都按照基督恩賜的尺度被賜予了恩典。
文理和合譯本
然我儕蒙恩、各依基督所賜之量、
文理委辦譯本
賜恩我眾、依基督所予之量、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕蒙恩、各按基督所賜之量、
吳經熊文理聖詠與新經全集
然吾人亦各按基督之權衡、受有特寵焉。
New International Version
But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it.
New International Reader's Version
But each one of us has received a gift of grace. These gifts are given to us by Christ.
English Standard Version
But grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift.
New Living Translation
However, he has given each one of us a special gift through the generosity of Christ.
Christian Standard Bible
Now grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift.
New American Standard Bible
But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
New King James Version
But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
American Standard Version
But unto each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.
Holman Christian Standard Bible
Now grace was given to each one of us according to the measure of the Messiah’s gift.
King James Version
But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
New English Translation
But to each one of us grace was given according to the measure of the gift of Christ.
World English Bible
But to each one of us, the grace was given according to the measure of the gift of Christ.
交叉引用
羅馬書 12:3
我憑着賜給我的恩、對你們中間各人說,不要自高地評估、過於所當評估的;所評估的要合乎中道地評估,照上帝所分給各人信心的分量而評估。
彼得前書 4:10
各人要照所受的恩賜彼此服事,做上帝各種恩惠的好管家。
哥林多前書 12:7-11
不過各人稟受靈之表顯、是要有益於人的。有人藉着靈、稟受智慧的話;另有人依這同一的靈稟受知識的話;另有別人本着這同一的靈稟受深信之心;另有人本着這獨一的靈稟受行醫的恩賜;另有人稟受異能的效力;另有人稟受神言傳講的才能;另有人稟受辨別諸靈的能力;另有別人稟受種種的捲舌頭話;又另有人對捲舌頭話稟受解明的才能:這一切都是這獨一而同一的靈以動力所運行的;他照他的意思一樣一樣分布給各人。
以弗所書 3:8
這恩典賜給了我,竟給我這比眾聖徒最小的還小的人,叫我把基督那追尋不盡之豐富傳給外國人,
以弗所書 3:2
諒必你們曾聽見上帝為了你們的益處所賜給我恩典上的職分,
羅馬書 12:6-8
我們按着所賜給我們的恩得恩賜,各有不同:或是傳講神言,就該按着信心的程度用那恩賜;或是擔任執事,就該用在執事上;或是教導的,就該用在教導上;或是勸慰的,就該用在勸慰上。分給的呢、要用慷慨的心;督導的呢、要用熱切;憐恤人的呢、要歡悅喜樂。
哥林多前書 12:28-30
上帝在教會裏所配置的,第一是使徒,第二是神言傳講師,第三是教師,其次是異能,再次是行醫的恩賜,是能扶助人,能治理人,能說捲舌頭話種種。難道都是使徒麼?都是神言傳講師麼?都是教師麼?都能行異能麼?都有行醫的恩賜麼?都能捲舌頭說話麼?對捲舌頭話都能解釋麼?
約翰福音 3:34
上帝所差遣的那一位講上帝的話語;因為上帝賜聖靈、總無限量。
馬太福音 25:15
對一個他給了三萬日工錢,一個一萬二千日工錢,一個六千日工錢;各照各自的才能;他就出外去了。
以弗所書 4:8-14
所以經上說:『他升上了高處,擄了無數的俘虜,將贈品賜給人。』(說「他升上」去,除非說他曾降到地底下的境界、是甚麼意思呢?那降下的、就是那升上去、遠超諸天、以充滿萬有的。)他賜給人的、有的做使徒,有的做神言傳講師,有的做傳福音者,有的做牧人做教師,為給聖徒裝備以作服役的事,以建立基督的身體,直到我們眾人對上帝的兒子都有一致的信仰和認識,能夠長大成人,滿有基督的豐滿成年身材的量,使我們不再做孩童、像波浪漂來漂去,被各樣教義的風帶前帶後,就是人用欺騙手段、用狡猾施展謬妄之詭計造出來的。
哥林多後書 6:1
我們作為上帝同工的、也勸你們不要空受上帝的恩。
哥林多後書 10:13-15
我們呢、卻不願過量地誇口,只要照工作範圍的分量、就是上帝所分給我們的分量、也竟伸展到你們那裏去。我們並不是越過了範圍,好像從沒伸展到你們那裏去的;不,因為到傳基督的福音上、是我們最先到達你們那裏的。我們不過量地誇口,不拿別人所勞苦得到的來誇口;我們只盼望你們的信既已增長着,就我們工作的範圍來說、