主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以弗所書 4:7
>>
本节经文
中文標準譯本
然而,我們每一個人都按照基督恩賜的尺度被賜予了恩典。
新标点和合本
我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的恩赐。
和合本2010(上帝版-简体)
我们每个人蒙恩都是照基督所量给每个人的恩赐。
和合本2010(神版-简体)
我们每个人蒙恩都是照基督所量给每个人的恩赐。
当代译本
然而,我们各人都是按照基督所赐的分量领受恩典。
圣经新译本
我们各人蒙恩,是照着基督量给我们的恩赐。
中文标准译本
然而,我们每一个人都按照基督恩赐的尺度被赐予了恩典。
新標點和合本
我們各人蒙恩,都是照基督所量給各人的恩賜。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們每個人蒙恩都是照基督所量給每個人的恩賜。
和合本2010(神版-繁體)
我們每個人蒙恩都是照基督所量給每個人的恩賜。
當代譯本
然而,我們各人都是按照基督所賜的分量領受恩典。
聖經新譯本
我們各人蒙恩,是照著基督量給我們的恩賜。
呂振中譯本
但是恩典賜給我們每一個人、卻是按照基督白白的恩之分量。
文理和合譯本
然我儕蒙恩、各依基督所賜之量、
文理委辦譯本
賜恩我眾、依基督所予之量、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕蒙恩、各按基督所賜之量、
吳經熊文理聖詠與新經全集
然吾人亦各按基督之權衡、受有特寵焉。
New International Version
But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it.
New International Reader's Version
But each one of us has received a gift of grace. These gifts are given to us by Christ.
English Standard Version
But grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift.
New Living Translation
However, he has given each one of us a special gift through the generosity of Christ.
Christian Standard Bible
Now grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift.
New American Standard Bible
But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
New King James Version
But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
American Standard Version
But unto each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.
Holman Christian Standard Bible
Now grace was given to each one of us according to the measure of the Messiah’s gift.
King James Version
But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
New English Translation
But to each one of us grace was given according to the measure of the gift of Christ.
World English Bible
But to each one of us, the grace was given according to the measure of the gift of Christ.
交叉引用
羅馬書 12:3
我藉著所賜給我的恩典,對你們中間的每個人說:不要自視過高,過於所當看的,而要照著神所分給每個人信心的尺度,清醒地看自己。
彼得前書 4:10
每個人要照著自己所領受的恩賜來彼此服事,做神各種恩典的好管家。
哥林多前書 12:7-11
不過聖靈顯明在每個人的身上,是為了共同的益處,因為:有人藉著聖靈被賜予了智慧的話語,又有人藉著同一位聖靈被賜予了知識的話語,另有人藉著同一位聖靈被賜予了信仰,又有人藉著這獨一的聖靈被賜予了使人痊癒的恩賜,又有人被賜予了大能的功用,又有人被賜予了做先知傳道的恩賜,又有人被賜予了對不同靈的分辨力,另有人被賜予了各種殊言,又有人被賜予了翻譯殊言的恩賜。然而,這一切都是這同一位聖靈,就是獨一的聖靈所運作的;他照著自己的旨意,個別地分給每個人。
以弗所書 3:8
我在所有聖徒中,比最小的還小,但被賜予了這恩典,是為了把基督那無法測度的豐盛傳給外邦人;
以弗所書 3:2
你們一定聽說過,為了你們的緣故,神那恩典的任務已經賜給我了;
羅馬書 12:6-8
照著所賜給我們的恩典,我們各有不同的恩賜:如果是做先知傳道的恩賜,就按照信心的程度用它;如果是服事的,就用在服事上;如果是教導的,就用在教導上;如果是勸勉的,就用在勸勉上;分享的,要慷慨;帶領的,要殷勤;憐憫人的,要甘心樂意。
哥林多前書 12:28-30
在教會中,神所安排的:首先是使徒,第二是做先知傳道的,第三是教師,然後是有大能的;隨後是使人痊癒的恩賜、幫助的恩賜、管理的恩賜、各種殊言的恩賜。難道都是使徒嗎?都是做先知傳道的嗎?都是教師嗎?都是有大能的嗎?都有使人痊癒的恩賜嗎?都說殊言嗎?都翻譯殊言嗎?
約翰福音 3:34
神所差派的那一位,就說神的話語,因為神不靠著量度賜下聖靈。
馬太福音 25:15
他按照每個人自己的能力,一個給了五千兩銀子,一個給了兩千兩,一個給了一千兩,然後就出外旅行。
以弗所書 4:8-14
所以經上說:他升上高天的時候,擄掠了俘虜,把各樣的恩惠賜給了人。那麼「他升上」這話是什麼意思呢?難道不也是說他曾降到地的低層嗎?降下來的那一位,也就是為要充滿萬有而升到諸天之上的那一位。他賜下一些人做使徒,一些人做先知傳道,一些人做傳福音者,一些人做牧人或教師,為了要裝備聖徒去做服事的工作,以建立基督的身體;直到我們大家達到在信仰上以及對神兒子真正認識上的合一,達到成熟人的地步,達到基督那豐盛完美的身量。這樣,我們就不再是小孩子,在人的狡詐和詭計中陷入那迷惑人的騙局,被各種教義之風搖動,飄來飄去。
哥林多後書 6:1
我們做為神的同工,也懇求你們:不可白受神的恩典。
哥林多後書 10:13-15
但我們不會在界限以外誇耀,而是在神分給我們的界限範圍內誇耀,這界限甚至一直達到你們那裡。的確,我們沒有過於擴張自己,好像達不到你們那裡,實際上我們帶著基督的福音已經來了,甚至遠到你們那裡。我們並沒有在界限以外,以別人的勞苦誇耀。我們只是希望,隨著你們信仰的增長,我們的範圍就會因著你們而更加擴大,