主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以弗所書 4:7
>>
本节经文
聖經新譯本
我們各人蒙恩,是照著基督量給我們的恩賜。
新标点和合本
我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的恩赐。
和合本2010(上帝版-简体)
我们每个人蒙恩都是照基督所量给每个人的恩赐。
和合本2010(神版-简体)
我们每个人蒙恩都是照基督所量给每个人的恩赐。
当代译本
然而,我们各人都是按照基督所赐的分量领受恩典。
圣经新译本
我们各人蒙恩,是照着基督量给我们的恩赐。
中文标准译本
然而,我们每一个人都按照基督恩赐的尺度被赐予了恩典。
新標點和合本
我們各人蒙恩,都是照基督所量給各人的恩賜。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們每個人蒙恩都是照基督所量給每個人的恩賜。
和合本2010(神版-繁體)
我們每個人蒙恩都是照基督所量給每個人的恩賜。
當代譯本
然而,我們各人都是按照基督所賜的分量領受恩典。
呂振中譯本
但是恩典賜給我們每一個人、卻是按照基督白白的恩之分量。
中文標準譯本
然而,我們每一個人都按照基督恩賜的尺度被賜予了恩典。
文理和合譯本
然我儕蒙恩、各依基督所賜之量、
文理委辦譯本
賜恩我眾、依基督所予之量、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕蒙恩、各按基督所賜之量、
吳經熊文理聖詠與新經全集
然吾人亦各按基督之權衡、受有特寵焉。
New International Version
But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it.
New International Reader's Version
But each one of us has received a gift of grace. These gifts are given to us by Christ.
English Standard Version
But grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift.
New Living Translation
However, he has given each one of us a special gift through the generosity of Christ.
Christian Standard Bible
Now grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift.
New American Standard Bible
But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
New King James Version
But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
American Standard Version
But unto each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.
Holman Christian Standard Bible
Now grace was given to each one of us according to the measure of the Messiah’s gift.
King James Version
But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
New English Translation
But to each one of us grace was given according to the measure of the gift of Christ.
World English Bible
But to each one of us, the grace was given according to the measure of the gift of Christ.
交叉引用
羅馬書 12:3
我憑著所賜給我的恩典,對你們各人說,不可自視太高,高於所當看的,反而應該照著神分給各人信心的大小,看得適中。
彼得前書 4:10
你們要作神各樣恩賜的好管家,各人照著所領受的恩賜彼此服事。
哥林多前書 12:7-11
聖靈顯現在各人的身上,為的是要使人得著益處。有人藉著聖靈領受了智慧的言語,又有人靠著同一位聖靈領受了知識的言語,又有人因著同一位聖靈領受了信心,還有人因著這位聖靈領受了醫病的恩賜,另有人可以行神蹟,另有人可以講道,另有人可以辨別諸靈,也有人能說各種的方言,也有人能翻譯方言。這一切都是這同一位聖靈所作的,他按照自己的意思個別地分給各人。
以弗所書 3:8
我本來比聖徒中最小的還小,神還是賜給我這恩典,要我把基督那測不透的豐富傳給外族人,
以弗所書 3:2
想必你們聽過神恩惠的計劃,他為你們的緣故賜恩給我,
羅馬書 12:6-8
照著所賜給我們的恩典,我們各有不同的恩賜:說預言的,就應當照著信心的程度去說;服事人的,就應當照著恩賜去服事;教導的,就應當照著恩賜教導;勸慰的,就應當照著恩賜勸慰;把財物分給人的要真誠;領導的要殷勤;行善的要樂意。
哥林多前書 12:28-30
神在教會裡所設立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行神蹟的,再其次是有醫病恩賜的,幫助人的,治理事的,說各種方言的。難道都是使徒嗎?都是先知嗎?都是教師嗎?都是行神蹟的嗎?都是有醫病恩賜的嗎?都是說方言的嗎?都是翻譯方言的嗎?
約翰福音 3:34
神所差來的那一位講神的話,因為神把聖靈無限地賜給他。
馬太福音 25:15
他按照各人的才幹,一個給三萬個銀幣,一個給一萬二千個銀幣,一個給六千個銀幣﹙原文作“五個,二個,一個他連得”;一個他連得等於六千個銀幣。﹚,然後就遠行去了。
以弗所書 4:8-14
所以他說:“他升上高天的時候,擄了許多俘虜,把賞賜給了人。”(“他升上”這句話是甚麼意思呢?他不是也曾降到地上嗎?那降下的,就是那升到諸天之上的,為了要使他充滿萬有。)他所賜的,有作使徒的,有作先知的,有作傳福音的,也有作牧養和教導的,為的是要裝備聖徒,去承擔聖工,建立基督的身體;直到我們眾人對神的兒子都有一致的信仰和認識,可以長大成人,達到基督豐盛長成的身量;使我們不再作小孩子,中了人的詭計和騙人的手段,給異教之風搖撼,飄來飄去,
哥林多後書 6:1
我們這些與神同工的,也勸你們不要白受神的恩典。
哥林多後書 10:13-15
我們所誇的,並沒有越過範圍,而是在神量給我們的界限之內;這界限一直延伸到你們那裡。如果我們沒有到過你們那裡,現在就自誇得過分了;但事實上,我們早就把基督的福音傳到你們那裡了。我們並沒有越過範圍,拿別人的勞苦來誇口。我們盼望隨著你們信心的增長,我們的界限就因你們而大大擴展,