Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:5 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一主,一信,一洗,
  • 新标点和合本 - 一主,一信,一洗,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一主,一信,一洗,
  • 和合本2010(神版-简体) - 一主,一信,一洗,
  • 当代译本 - 一位主、一个信仰、一种洗礼、
  • 圣经新译本 - 主只有一位,信仰只有一个,洗礼只有一种;
  • 中文标准译本 - 一位主、一个信仰、一个洗礼、
  • 现代标点和合本 - 一主,一信,一洗,
  • 和合本(拼音版) - 一主,一信,一洗,
  • New International Version - one Lord, one faith, one baptism;
  • New International Reader's Version - There is one Lord, one faith and one baptism.
  • English Standard Version - one Lord, one faith, one baptism,
  • New Living Translation - There is one Lord, one faith, one baptism,
  • Christian Standard Bible - one Lord, one faith, one baptism,
  • New American Standard Bible - one Lord, one faith, one baptism,
  • New King James Version - one Lord, one faith, one baptism;
  • Amplified Bible - one Lord, one faith, one baptism,
  • American Standard Version - one Lord, one faith, one baptism,
  • King James Version - One Lord, one faith, one baptism,
  • New English Translation - one Lord, one faith, one baptism,
  • World English Bible - one Lord, one faith, one baptism,
  • 新標點和合本 - 一主,一信,一洗,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一主,一信,一洗,
  • 當代譯本 - 一位主、一個信仰、一種洗禮、
  • 聖經新譯本 - 主只有一位,信仰只有一個,洗禮只有一種;
  • 呂振中譯本 - 只有一位主、一樣信仰、一樣洗禮、
  • 中文標準譯本 - 一位主、一個信仰、一個洗禮、
  • 現代標點和合本 - 一主,一信,一洗,
  • 文理和合譯本 - 主一、信一、洗一、
  • 文理委辦譯本 - 主一、信一、洗禮一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主一、信一、洗禮一、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 同一恩主、同一信條、同一洗禮、
  • Nueva Versión Internacional - un solo Señor, una sola fe, un solo bautismo;
  • 현대인의 성경 - 그리고 주님도 믿음도 세례도 하나이며
  • Новый Русский Перевод - Один Господь, одна вера, одно крещение,
  • Восточный перевод - Один Повелитель, одна вера, один обряд погружения в воду ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один Повелитель, одна вера, один обряд погружения в воду ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один Повелитель, одна вера, один обряд погружения в воду ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême,
  • リビングバイブル - また、私たちの主はただ一人であり、信仰も一つであり、バプテスマ(洗礼)も一つです。
  • Nestle Aland 28 - εἷς κύριος, μία πίστις, ἓν βάπτισμα,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἷς Κύριος, μία πίστις, ἓν βάπτισμα,
  • Nova Versão Internacional - há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
  • Hoffnung für alle - Wir haben einen Herrn, einen Glauben und eine Taufe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng ta chỉ có một Chúa, một đức tin, một lễ báp-tem,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีองค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียว ความเชื่อเดียว บัพติศมาเดียว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​องค์​เดียว ความ​เชื่อ​เดียว บัพติศมา​เดียว
交叉引用
  • 彼得後書 1:1 - 耶穌基督的僕人和使徒西門‧彼得 寫信給那因我們的 神和 救主耶穌基督的義,與我們同得一樣寶貴信心的人。
  • 猶大書 1:20 - 親愛的,至於你們,要在至聖的真道上造就自己,藉着聖靈禱告,
  • 哥林多前書 1:2 - 寫信給在哥林多 神的教會—就是在基督耶穌裏成聖、蒙召作聖徒的—以及所有在各處求告我主耶穌基督之名的人。基督是他們的主,也是我們的主。
  • 加拉太書 1:6 - 我很驚訝你們這麼快就離開那位藉着基督之 恩呼召你們的 神,而去隨從別的福音;
  • 加拉太書 1:7 - 其實並沒有另一個福音,不過有些人騷擾你們,要把基督的福音更改了。
  • 提多書 1:1 - 神的僕人、耶穌基督的使徒保羅,為了使 神的選民信從與認識合乎敬虔的真理—
  • 希伯來書 13:7 - 從前引導你們、傳 神的道給你們的人,你們要記念他們,效法他們的信心,回顧他們為人的結局。
  • 使徒行傳 2:36 - 故此,以色列全家當確實知道,你們釘在十字架上的這位耶穌, 神已經立他為主,為基督了。」
  • 雅各書 2:18 - 但是有人會說:「你有信心,我有行為。」把你沒有行為的信心給我看,我就藉着我的行為把我的信心給你看。
  • 提多書 1:4 - 我寫信給在共同的信仰上作我真兒子的提多。願恩惠、平安 從父 神和我們的救主基督耶穌歸給你!
  • 使徒行傳 10:36 - 神藉着耶穌基督—他是萬有的主—傳和平的福音,把這道傳給以色列人。
  • 腓立比書 3:8 - 不但如此,我已把萬事當作是有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看作糞土,為要贏得基督,
  • 以弗所書 4:13 - 直等到我們眾人在信仰上同歸於一,認識 神的兒子,得以長大成人,達到基督完全長成的身量。
  • 加拉太書 5:6 - 因為在基督耶穌裏,受割禮不受割禮都沒有功效,惟獨使人發出仁愛的信心才有功效。
  • 哥林多後書 11:4 - 假如有人來,傳另一個耶穌,不是我們所傳過的;或者你們另受一個靈,不是你們所受過的聖靈;或者接納另一個福音,不是你們所接納過的;你們居然容忍了!
  • 羅馬書 14:8 - 我們若活,是為主而活;我們若死,是為主而死。所以,我們或死或活總是主的人。
  • 羅馬書 14:9 - 為此,基督死了,又活了,為要作死人和活人的主。
  • 哥林多前書 12:5 - 事奉有許多種,卻是事奉同一位主。
  • 羅馬書 6:3 - 難道你們不知道,我們這受洗歸入基督耶穌的人,就是受洗歸入他的死嗎?
  • 羅馬書 6:4 - 所以,我們藉着洗禮歸入死,和他一同埋葬,是要我們行事為人都有新生的樣子,像基督藉着父的榮耀從死人中復活一樣。
  • 腓立比書 2:11 - 眾口都要宣認: 耶穌基督是主, 歸榮耀給父 神。
  • 猶大書 1:3 - 親愛的,我一直很迫切地想要寫信給你們,論到我們同享的救恩,但我覺得有必要現在就寫信勸你們,要為從前一次交付給聖徒的真道竭力奮鬥。
  • 撒迦利亞書 14:9 - 耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。
  • 加拉太書 3:26 - 其實,你們藉着信,在基督耶穌裏都成為 神的兒女。
  • 加拉太書 3:27 - 你們凡受洗歸入基督的都披戴基督了:
  • 加拉太書 3:28 - 不再分猶太人或希臘人,不再分為奴的自主的,不再分男的女的,因為你們在基督耶穌裏都成為一了。
  • 馬太福音 28:19 - 所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗 ,
  • 哥林多前書 1:13 - 基督是分裂的嗎?保羅為你們釘了十字架嗎?你們是奉保羅的名受了洗嗎?
  • 羅馬書 3:30 - 既然 神是一位,他就要本於信稱那受割禮的為義,也要藉着信稱那未受割禮的為義。
  • 哥林多前書 12:13 - 我們無論是猶太人是希臘人,是為奴的是自主的,都從一位聖靈受洗成了一個身體,並且共享這位聖靈。
  • 彼得前書 3:21 - 這水所預表的洗禮,現在藉着耶穌基督的復活拯救你們,不是除掉肉體的污穢,而是向 神懇求有無虧的良心。
  • 哥林多前書 8:6 - 但是我們只有一位 神,就是父,萬物都出於他,我們也歸於他;並只有一位主,就是耶穌基督,萬物都是藉着他而有,我們也是藉着他而有。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一主,一信,一洗,
  • 新标点和合本 - 一主,一信,一洗,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一主,一信,一洗,
  • 和合本2010(神版-简体) - 一主,一信,一洗,
  • 当代译本 - 一位主、一个信仰、一种洗礼、
  • 圣经新译本 - 主只有一位,信仰只有一个,洗礼只有一种;
  • 中文标准译本 - 一位主、一个信仰、一个洗礼、
  • 现代标点和合本 - 一主,一信,一洗,
  • 和合本(拼音版) - 一主,一信,一洗,
  • New International Version - one Lord, one faith, one baptism;
  • New International Reader's Version - There is one Lord, one faith and one baptism.
  • English Standard Version - one Lord, one faith, one baptism,
  • New Living Translation - There is one Lord, one faith, one baptism,
  • Christian Standard Bible - one Lord, one faith, one baptism,
  • New American Standard Bible - one Lord, one faith, one baptism,
  • New King James Version - one Lord, one faith, one baptism;
  • Amplified Bible - one Lord, one faith, one baptism,
  • American Standard Version - one Lord, one faith, one baptism,
  • King James Version - One Lord, one faith, one baptism,
  • New English Translation - one Lord, one faith, one baptism,
  • World English Bible - one Lord, one faith, one baptism,
  • 新標點和合本 - 一主,一信,一洗,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一主,一信,一洗,
  • 當代譯本 - 一位主、一個信仰、一種洗禮、
  • 聖經新譯本 - 主只有一位,信仰只有一個,洗禮只有一種;
  • 呂振中譯本 - 只有一位主、一樣信仰、一樣洗禮、
  • 中文標準譯本 - 一位主、一個信仰、一個洗禮、
  • 現代標點和合本 - 一主,一信,一洗,
  • 文理和合譯本 - 主一、信一、洗一、
  • 文理委辦譯本 - 主一、信一、洗禮一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主一、信一、洗禮一、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 同一恩主、同一信條、同一洗禮、
  • Nueva Versión Internacional - un solo Señor, una sola fe, un solo bautismo;
  • 현대인의 성경 - 그리고 주님도 믿음도 세례도 하나이며
  • Новый Русский Перевод - Один Господь, одна вера, одно крещение,
  • Восточный перевод - Один Повелитель, одна вера, один обряд погружения в воду ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один Повелитель, одна вера, один обряд погружения в воду ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один Повелитель, одна вера, один обряд погружения в воду ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême,
  • リビングバイブル - また、私たちの主はただ一人であり、信仰も一つであり、バプテスマ(洗礼)も一つです。
  • Nestle Aland 28 - εἷς κύριος, μία πίστις, ἓν βάπτισμα,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἷς Κύριος, μία πίστις, ἓν βάπτισμα,
  • Nova Versão Internacional - há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
  • Hoffnung für alle - Wir haben einen Herrn, einen Glauben und eine Taufe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng ta chỉ có một Chúa, một đức tin, một lễ báp-tem,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีองค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียว ความเชื่อเดียว บัพติศมาเดียว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​องค์​เดียว ความ​เชื่อ​เดียว บัพติศมา​เดียว
  • 彼得後書 1:1 - 耶穌基督的僕人和使徒西門‧彼得 寫信給那因我們的 神和 救主耶穌基督的義,與我們同得一樣寶貴信心的人。
  • 猶大書 1:20 - 親愛的,至於你們,要在至聖的真道上造就自己,藉着聖靈禱告,
  • 哥林多前書 1:2 - 寫信給在哥林多 神的教會—就是在基督耶穌裏成聖、蒙召作聖徒的—以及所有在各處求告我主耶穌基督之名的人。基督是他們的主,也是我們的主。
  • 加拉太書 1:6 - 我很驚訝你們這麼快就離開那位藉着基督之 恩呼召你們的 神,而去隨從別的福音;
  • 加拉太書 1:7 - 其實並沒有另一個福音,不過有些人騷擾你們,要把基督的福音更改了。
  • 提多書 1:1 - 神的僕人、耶穌基督的使徒保羅,為了使 神的選民信從與認識合乎敬虔的真理—
  • 希伯來書 13:7 - 從前引導你們、傳 神的道給你們的人,你們要記念他們,效法他們的信心,回顧他們為人的結局。
  • 使徒行傳 2:36 - 故此,以色列全家當確實知道,你們釘在十字架上的這位耶穌, 神已經立他為主,為基督了。」
  • 雅各書 2:18 - 但是有人會說:「你有信心,我有行為。」把你沒有行為的信心給我看,我就藉着我的行為把我的信心給你看。
  • 提多書 1:4 - 我寫信給在共同的信仰上作我真兒子的提多。願恩惠、平安 從父 神和我們的救主基督耶穌歸給你!
  • 使徒行傳 10:36 - 神藉着耶穌基督—他是萬有的主—傳和平的福音,把這道傳給以色列人。
  • 腓立比書 3:8 - 不但如此,我已把萬事當作是有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看作糞土,為要贏得基督,
  • 以弗所書 4:13 - 直等到我們眾人在信仰上同歸於一,認識 神的兒子,得以長大成人,達到基督完全長成的身量。
  • 加拉太書 5:6 - 因為在基督耶穌裏,受割禮不受割禮都沒有功效,惟獨使人發出仁愛的信心才有功效。
  • 哥林多後書 11:4 - 假如有人來,傳另一個耶穌,不是我們所傳過的;或者你們另受一個靈,不是你們所受過的聖靈;或者接納另一個福音,不是你們所接納過的;你們居然容忍了!
  • 羅馬書 14:8 - 我們若活,是為主而活;我們若死,是為主而死。所以,我們或死或活總是主的人。
  • 羅馬書 14:9 - 為此,基督死了,又活了,為要作死人和活人的主。
  • 哥林多前書 12:5 - 事奉有許多種,卻是事奉同一位主。
  • 羅馬書 6:3 - 難道你們不知道,我們這受洗歸入基督耶穌的人,就是受洗歸入他的死嗎?
  • 羅馬書 6:4 - 所以,我們藉着洗禮歸入死,和他一同埋葬,是要我們行事為人都有新生的樣子,像基督藉着父的榮耀從死人中復活一樣。
  • 腓立比書 2:11 - 眾口都要宣認: 耶穌基督是主, 歸榮耀給父 神。
  • 猶大書 1:3 - 親愛的,我一直很迫切地想要寫信給你們,論到我們同享的救恩,但我覺得有必要現在就寫信勸你們,要為從前一次交付給聖徒的真道竭力奮鬥。
  • 撒迦利亞書 14:9 - 耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。
  • 加拉太書 3:26 - 其實,你們藉着信,在基督耶穌裏都成為 神的兒女。
  • 加拉太書 3:27 - 你們凡受洗歸入基督的都披戴基督了:
  • 加拉太書 3:28 - 不再分猶太人或希臘人,不再分為奴的自主的,不再分男的女的,因為你們在基督耶穌裏都成為一了。
  • 馬太福音 28:19 - 所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗 ,
  • 哥林多前書 1:13 - 基督是分裂的嗎?保羅為你們釘了十字架嗎?你們是奉保羅的名受了洗嗎?
  • 羅馬書 3:30 - 既然 神是一位,他就要本於信稱那受割禮的為義,也要藉着信稱那未受割禮的為義。
  • 哥林多前書 12:13 - 我們無論是猶太人是希臘人,是為奴的是自主的,都從一位聖靈受洗成了一個身體,並且共享這位聖靈。
  • 彼得前書 3:21 - 這水所預表的洗禮,現在藉着耶穌基督的復活拯救你們,不是除掉肉體的污穢,而是向 神懇求有無虧的良心。
  • 哥林多前書 8:6 - 但是我們只有一位 神,就是父,萬物都出於他,我們也歸於他;並只有一位主,就是耶穌基督,萬物都是藉着他而有,我們也是藉着他而有。
圣经
资源
计划
奉献