<< 以弗所書 4:29 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡穢言勿出爾口、言必善以建德、使聽者獲益、
  • 新标点和合本
    污秽的言语一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    一句坏话也不可出口,只要随着需要说造就人的好话,让听见的人得益处。
  • 和合本2010(神版-简体)
    一句坏话也不可出口,只要随着需要说造就人的好话,让听见的人得益处。
  • 当代译本
    污言秽语一句都不可出口,要随时随地说造就人的好话,使听的人得益处。
  • 圣经新译本
    一句坏话也不可出口,却要适当地说造就人的好话,使听见的人得益处。
  • 中文标准译本
    任何坏话都不可出口,而是按着需要说造就人的好话,使听的人得到益处。
  • 新標點和合本
    污穢的言語一句不可出口,只要隨事說造就人的好話,叫聽見的人得益處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    一句壞話也不可出口,只要隨着需要說造就人的好話,讓聽見的人得益處。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    一句壞話也不可出口,只要隨着需要說造就人的好話,讓聽見的人得益處。
  • 當代譯本
    污言穢語一句都不可出口,要隨時隨地說造就人的好話,使聽的人得益處。
  • 聖經新譯本
    一句壞話也不可出口,卻要適當地說造就人的好話,使聽見的人得益處。
  • 呂振中譯本
    任何壞話都別說出口了;卻要說按需要能建立人的好話,好將溫雅之恩給聽的人。
  • 中文標準譯本
    任何壞話都不可出口,而是按著需要說造就人的好話,使聽的人得到益處。
  • 文理和合譯本
    穢言勿出口、惟於人之所需、以善言建之、致恩及聽者、
  • 文理委辦譯本
    惡言勿出於口、言必善以輔德、益諸聽者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    莫使惡言浪語、出爾口中。當因人施教、循循善誘、以成人之美。
  • New International Version
    Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen.
  • New International Reader's Version
    Don’t let any evil talk come out of your mouths. Say only what will help to build others up and meet their needs. Then what you say will help those who listen.
  • English Standard Version
    Let no corrupting talk come out of your mouths, but only such as is good for building up, as fits the occasion, that it may give grace to those who hear.
  • New Living Translation
    Don’t use foul or abusive language. Let everything you say be good and helpful, so that your words will be an encouragement to those who hear them.
  • Christian Standard Bible
    No foul language should come from your mouth, but only what is good for building up someone in need, so that it gives grace to those who hear.
  • New American Standard Bible
    Let no unwholesome word come out of your mouth, but if there is any good word for edification according to the need of the moment, say that, so that it will give grace to those who hear.
  • New King James Version
    Let no corrupt word proceed out of your mouth, but what is good for necessary edification, that it may impart grace to the hearers.
  • American Standard Version
    Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for edifying as the need may be, that it may give grace to them that hear.
  • Holman Christian Standard Bible
    No foul language is to come from your mouth, but only what is good for building up someone in need, so that it gives grace to those who hear.
  • King James Version
    Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.
  • New English Translation
    You must let no unwholesome word come out of your mouth, but only what is beneficial for the building up of the one in need, that it may give grace to those who hear.
  • World English Bible
    Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but only what is good for building others up as the need may be, that it may give grace to those who hear.

交叉引用

  • 歌羅西書 4:6
    爾言恆當婉喻、如以鹽調和、則知所以對答各人、○
  • 帖撒羅尼迦前書 5:11
    故當彼此勸慰、互相建德、如爾素所行者、○
  • 傳道書 10:12
    智者之言原文作智者口之言惠人、愚者之言言原文作唇害己、
  • 箴言 15:7
    智者之口、口原文作唇宣傳知識、愚者之心、毫無定見、
  • 馬太福音 12:34-37
    蝮類乎、爾既為惡、言豈能善、蓋充諸心者出諸口也、善人由心所積之善而發善、惡人由心所積之惡而發惡、我告爾、凡人所出之虛言、審判日必被究詰、蓋據爾之言而稱爾以義、亦據爾之言而擬爾以罪、○
  • 歌羅西書 3:8-9
    今當去此一切、以及忿怒、怨恨、暴戾、謗讟並口中淫穢之詞、彼此勿誑言、蓋爾已脫舊人與其所行、而衣以新人、
  • 箴言 25:11-12
    應時之言、如金果嵌於銀槽、智者之警教、在願聽者之耳中、如金耳環、如精金之飾、
  • 雅各書 3:2-8
    我儕各人屢陷於過、言語無過者、即為完人、能約束全身、我儕置勒馬口、使之順服、則能御其全身、舟雖大、且為狂風飄蕩、而小舵得以運轉、隨舵師所欲、如是舌為小體、而能誇大、薪甚多、薪甚多或作林甚茂微火可燃、舌即火、其惡大於世界、舌於我百體中玷污全身、能燃造化之輪、其火由革狠拿而起、各類之禽獸昆蟲水族皆可制、且已為人所制、惟舌人莫能制、為難約束之惡物、充滿殺人之毒者、
  • 詩篇 37:30-31
    善人之口出智慧、其舌乃說公平、主之律法、在其心中、其足不至顛蹶、
  • 箴言 12:13
    惡人因口中愆尤而陷禍、惟善人得脫患難、
  • 箴言 15:2-4
    智者言語、善用知識、善用知識或作使人以知識為美愚者之口、傾吐其癡、主之目、遍處鑒察善人惡人、溫良之言、猶如生命之樹、暴戾之辭、使人心傷、
  • 以弗所書 5:3-4
    凡姦淫及諸污穢、與貪婪之事、在爾中即言之亦不可、蓋聖徒宜然也、淫詞、妄言、戲謔、亦非所宜、莫若稱謝主恩、
  • 馬太福音 5:16
    爾光亦當如是照於人前、使其見爾之善行、而歸榮於爾在天之父、○
  • 箴言 10:31-32
    善人之口、滋生智慧、乖謬之舌、斷之勿疑、善人之唇、出言致悅、惡人之口、吐辭乖戾、
  • 歌羅西書 3:16-17
    當以基督有原文抄本作主之道、充於爾心、智慧具備、相教相勸、以歌章、頌詞、神賦、中心感恩而頌主、凡爾所為、無論所言所行、皆當為主耶穌之名而為之、且賴主耶穌謝父天主、○
  • 箴言 16:21
    心具智慧者、得稱明哲、口善勸誨者、可增人學問、
  • 路加福音 4:22
    眾稱譽之、奇其口中所出之嘉言、曰、此非約瑟子乎、
  • 以賽亞書 50:4
    受膏者曰、主天主賜我以敏捷之舌、使我知以言勉勵困乏之人、每晨激動我耳、使我聽言猶如學者、學者或作弟子
  • 箴言 15:23
    人對答合宜、自覺喜悅、應時之言、何其美哉、
  • 詩篇 52:2
    行詐之人乎、爾舌利如薙刀、捏造毒害之詞、
  • 彼得前書 2:12
    爾於異邦人中、當舉動皆善、彼素謗爾為惡、既見爾之善行、則在眷顧之時、歸榮於天主、○
  • 哥林多前書 15:32-33
    昔我在以弗所、與獸鬥、若僅似常人、有何益哉、若死者不復活、莫若飲食、明日將死即已矣、勿為人所誘、與惡人交、乃敗善行、
  • 羅馬書 3:13-14
    其喉似已開之墓、其舌施詭詐、其唇藏蝮毒、其口充咒詛惡言、
  • 詩篇 5:9
    彼口中無正直、心懷奸惡、喉如陷坑、舌如油渦、
  • 詩篇 71:17-18
    天主歟、我自幼蒙主訓誨、以至於今我宣揚主之奇跡、我至年老髮白之時、求天主仍莫遐棄我、我將以主之大力、傳揚於來世、以主之大能、指示將生在世之人、
  • 瑪拉基書 3:16-18
    是時敬畏主者、彼此相語、為主所聞、凡敬畏主、想念主名者、必在主前、被錄於書、為主所眷念、萬有之主曰、在我所定之日、必以斯人為寶、為寶或作為屬我者必矜恤之、若父之矜恤事之之子、是時爾必得見善人與惡人有別、有別原文作有何別下同事天主者與不事天主者有別、
  • 詩篇 73:7-9
    身體肥胖、目突高視、其所得者過於所欲、侮慢人以兇惡之言、議論凌虐之事、言語盡由狂傲而出、肆口謗毀天主、縱舌評論世人、
  • 以弗所書 4:16
    全體賴彼聯絡鞏固、百節諸肢、各隨其用、各按其量、力行相助、使體漸長、而以愛自建、○
  • 申命記 6:6-9
    我今日所命爾斯言、當存於心、誨爾子女、或坐於室、或行於路、或寢或興、恆以此為訓、恆以此為訓或作俱當講諭繫於臂為記、戴於額為飾、書於室之門柱及邑門、○
  • 彼得前書 3:1
    婦歟、爾當順爾夫、如是、倘有不信道之夫、雖無勸勉、亦可緣婦之所行、隨感而歸道、
  • 詩篇 71:24
    我惟終日以舌稱讚主之公義、因謀害我者、悉已抱愧蒙羞、
  • 詩篇 45:2
    爾秀美遠勝世人、口吐文雅、因此天主賜福於爾、永世無窮、
  • 猶大書 1:13-16
    如海中狂浪、自吐穢沫、如流蕩之星、終必歸於幽暗、永遠靡既、終必歸於幽暗永遠靡既原文作有永遠之幽暗為之而存亞當七世之孫以諾、預言此等人云、主必偕其萬聖降臨、審判眾人、責諸不虔之罪人、為其所作不虔之事、亦為其謗言讟主、此等人常出怨言、不自知足、從其慾而行、口出矜誇、為利以諂人、○
  • 以弗所書 4:12
    以成全聖徒、為供教會之役、為建基督之身、
  • 哥林多前書 14:19
    但在教會中、與其以方言言萬辭、寧以心言言五語、可訓他人、
  • 詩篇 78:4-5
    必不隱其子孫、必將主之榮耀權能、並主所行之奇跡、傳於後世、主立法於雅各、定律於以色列、命我列祖傳示子孫、
  • 啟示錄 13:5-6
    又予獸以口、能言誇大褻瀆之言、又予之權、可任意行事、可任意行事有原文抄本作可任意爭戰凡四十二月、獸啟口謗讟天主、謗讟天主之名、與其殿、及凡居於天者、
  • 彼得後書 2:18
    出言矜誇虛誕、以肉體之嗜慾及邪侈之事、誘惑甫脫於妄行之人、