主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 9:17
>>
本节经文
文理委辦譯本
寧從哲士之詞、莫聽昏君之論。
新标点和合本
宁可在安静之中听智慧人的言语,不听掌管愚昧人的喊声。
和合本2010(上帝版-简体)
宁可听智慧人安静的话语,不听掌权者在愚昧人中的喊声。
和合本2010(神版-简体)
宁可听智慧人安静的话语,不听掌权者在愚昧人中的喊声。
当代译本
智者的细语胜过官长在愚人中的喊叫。
圣经新译本
听智慧人安安静静说出来的话,胜过听管理愚昧者的人的喊叫。
中文标准译本
听智慧人安静的言语,胜过听管辖者在愚昧人中的喊叫。
新標點和合本
寧可在安靜之中聽智慧人的言語,不聽掌管愚昧人的喊聲。
和合本2010(上帝版-繁體)
寧可聽智慧人安靜的話語,不聽掌權者在愚昧人中的喊聲。
和合本2010(神版-繁體)
寧可聽智慧人安靜的話語,不聽掌權者在愚昧人中的喊聲。
當代譯本
智者的細語勝過官長在愚人中的喊叫。
聖經新譯本
聽智慧人安安靜靜說出來的話,勝過聽管理愚昧者的人的喊叫。
呂振中譯本
智慧人的話安安靜靜地有人聽,勝過掌管者在愚頑人之中的喊叫聲。
中文標準譯本
聽智慧人安靜的言語,勝過聽管轄者在愚昧人中的喊叫。
文理和合譯本
智者之言、靜而聽之、愈於魁愚人者之喧呼、
施約瑟淺文理新舊約聖經
智者之言溫和、人皆聽之、愈於昏君之厲敕、愈於昏君之厲敕或作愈於官長之厲聲斥愚人
New International Version
The quiet words of the wise are more to be heeded than the shouts of a ruler of fools.
New International Reader's Version
People should listen to the quiet words of those who are wise. That’s better than paying attention to the shouts of a ruler of foolish people.
English Standard Version
The words of the wise heard in quiet are better than the shouting of a ruler among fools.
New Living Translation
Better to hear the quiet words of a wise person than the shouts of a foolish king.
Christian Standard Bible
The calm words of the wise are heeded more than the shouts of a ruler over fools.
New American Standard Bible
The words of the wise heard in calm are better than the shouting of a ruler among fools.
New King James Version
Words of the wise, spoken quietly, should be heard Rather than the shout of a ruler of fools.
American Standard Version
The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him that ruleth among fools.
Holman Christian Standard Bible
The calm words of the wise are heeded more than the shouts of a ruler over fools.
King James Version
The words of wise[ men are] heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools.
New English Translation
The words of the wise are heard in quiet, more than the shouting of a ruler is heard among fools.
World English Bible
The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him who rules among fools.
交叉引用
雅各書 3:17-18
由上之智、即廉潔、和平、溫良、寛恕、恆存矜恤善行、絕諸偏視偽為、行和平者、種和平也、必結善果、
雅各書 1:20
蓋人忿怒、無益於上帝道、故當去邪穢、遠諸惡、
箴言 28:23
以善責人、終得恩寵、較諂諛尤多。
以賽亞書 42:2
彼也凌競胥泯、喧譁務靜、其聲不聞於逵衢、
創世記 41:33-40
可擇智慧之士、治理埃及。亦立群督於國、使七豐年中、田所出者、五分取一。斂豐年之粟、積之於廩、守之於城、存此粟為將來埃及地七凶年之用、庶幾其國免於喪敗。法老與群臣善其言。法老謂臣曰、如此之人、蒙上帝之神賦之、豈易得乎。又謂約瑟曰、上帝既以此示汝、故爾智慧、無人可與比儗。爾可治我家、我民必遵爾命、獨於國君之位、則我為尊。
撒母耳記上 7:3-6
撒母耳告以色列眾曰、如爾盡心歸耶和華、則他上帝及亞大綠、必絕於爾中、當備爾心、獨事耶和華、則彼援爾於非利士人手。以色列族遂去諸巴力及亞大綠、獨事耶和華。撒母耳曰、當集以色列族、悉至米斯巴、我為汝祈耶和華。遂集至米斯巴、汲水斟於耶和華前、是日禁食曰、我獲罪耶和華。撒母耳在米斯巴為以色列族士師。
以賽亞書 42:4
不喪膽、不困憊、傳道於世、洲島之民、實瞻望焉。